Salmos 107

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo nĩ mwega;
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Andũ arĩa makũũrĩtwo nĩ Jehova nĩmakiuge ũguo:
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 o acio aacookanĩrĩirie amarutĩte mabũrũri-inĩ,
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Amwe morũũrire werũ-inĩ ũtarĩ kĩndũ,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Maarĩ ahũtu na makanyoota,
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Nao magĩkaĩra Jehova marĩ mĩnyamaro-inĩ,
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 Aamagereirie njĩra nũngarũ,
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 nĩgũkorwo nĩwe ũnyootoraga andũ arĩa anyootu,
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Amwe maaikarĩte nduma-inĩ o na nduma-inĩ nene mũno,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 nĩgũkorwo nĩmaremeire ciugo cia Mũrungu,
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Nĩ ũndũ ũcio akĩmarutithia wĩra wa hinya;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Hĩndĩ ĩyo magĩkaĩra Jehova marĩ thĩĩna-inĩ,
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Nake aamarutire nduma-inĩ, akĩmaruta kũu nduma-inĩ nene mũno,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 nĩgũkorwo nĩoinangaga ihingo cia gĩcango
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Amwe maatuĩkire andũ akĩĩgu nĩ ũndũ wa mĩthiĩre yao ya ũremi,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Magĩtuĩka a kũira ngoro mona irio o ciothe,
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Hĩndĩ ĩyo magĩkaĩra Jehova marĩ mĩnyamaro-inĩ,
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Aatũmire kiugo gĩake akĩmahonia;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Nĩmakĩrute igongona rĩa gũcookia ngaatho,
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Angĩ maagereire iria-inĩ marĩ marikabu-inĩ;
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 Nĩmoonire mawĩko ma Jehova,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Nĩgũkorwo aaririe, akĩarahũra kĩhuhũkanio
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Marikabu igĩikanio na igũrũ, na igĩcooka igĩikanio na kũu thĩ kũrĩa kũriku;
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Makĩagaga na magĩtũgũũga ta andũ arĩĩu;
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Hĩndĩ ĩyo magĩkaĩra Jehova marĩ thĩĩna-inĩ,
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Nake akĩhooreria kĩhuhũkanio kĩu kĩnene;
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Nao magĩkena nĩ iria rĩu kũhoorera,
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Nĩmamũtũũgĩrie kĩũngano-inĩ kĩa andũ,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Aagarũrire kũrĩa kwarĩ njũũĩ gũgĩtuĩka werũ,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 naguo bũrũri ũrĩa woimaga irio mũno akĩũtua werũ wa igata ũtaarĩ kĩndũ,
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Aagarũrire kũrĩa kwarĩ werũ gũkĩgĩa tũria twa maaĩ,
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 nao andũ arĩa maarĩ ahũtu akĩmarehe kuo,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 Maarĩmire mĩgũnda na makĩhaanda mĩthabibũ,
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 aamarathimire nao makĩingĩha mũno,
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Mũigana wao ũgĩcooka ũkĩnyiiha, na makĩagithio hinya,
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 we ũrĩa ũnyararithagia andũ arĩa marĩ igweta-rĩ,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 No rĩrĩ, nĩarutire andũ arĩa abatari mathĩĩna-inĩ,
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Andũ arĩa arũngĩrĩru monaga ũguo magakena,
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Mũndũ o wothe mũũgĩ-rĩ, nĩarũmbũiye maũndũ macio,
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.