Salmos 107

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo nĩ mwega;
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Andũ arĩa makũũrĩtwo nĩ Jehova nĩmakiuge ũguo:
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 o acio aacookanĩrĩirie amarutĩte mabũrũri-inĩ,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Amwe morũũrire werũ-inĩ ũtarĩ kĩndũ,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Maarĩ ahũtu na makanyoota,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Nao magĩkaĩra Jehova marĩ mĩnyamaro-inĩ,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Aamagereirie njĩra nũngarũ,
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 nĩgũkorwo nĩwe ũnyootoraga andũ arĩa anyootu,
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Amwe maaikarĩte nduma-inĩ o na nduma-inĩ nene mũno,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 nĩgũkorwo nĩmaremeire ciugo cia Mũrungu,
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Nĩ ũndũ ũcio akĩmarutithia wĩra wa hinya;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Hĩndĩ ĩyo magĩkaĩra Jehova marĩ thĩĩna-inĩ,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Nake aamarutire nduma-inĩ, akĩmaruta kũu nduma-inĩ nene mũno,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 nĩgũkorwo nĩoinangaga ihingo cia gĩcango
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Amwe maatuĩkire andũ akĩĩgu nĩ ũndũ wa mĩthiĩre yao ya ũremi,
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Magĩtuĩka a kũira ngoro mona irio o ciothe,
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Hĩndĩ ĩyo magĩkaĩra Jehova marĩ mĩnyamaro-inĩ,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Aatũmire kiugo gĩake akĩmahonia;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Nĩmakĩrute igongona rĩa gũcookia ngaatho,
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Angĩ maagereire iria-inĩ marĩ marikabu-inĩ;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Nĩmoonire mawĩko ma Jehova,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Nĩgũkorwo aaririe, akĩarahũra kĩhuhũkanio
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Marikabu igĩikanio na igũrũ, na igĩcooka igĩikanio na kũu thĩ kũrĩa kũriku;
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Makĩagaga na magĩtũgũũga ta andũ arĩĩu;
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Hĩndĩ ĩyo magĩkaĩra Jehova marĩ thĩĩna-inĩ,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Nake akĩhooreria kĩhuhũkanio kĩu kĩnene;
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Nao magĩkena nĩ iria rĩu kũhoorera,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Nĩmagĩcookerie Jehova ngaatho nĩ ũndũ wa wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Nĩmamũtũũgĩrie kĩũngano-inĩ kĩa andũ,
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Aagarũrire kũrĩa kwarĩ njũũĩ gũgĩtuĩka werũ,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 naguo bũrũri ũrĩa woimaga irio mũno akĩũtua werũ wa igata ũtaarĩ kĩndũ,
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Aagarũrire kũrĩa kwarĩ werũ gũkĩgĩa tũria twa maaĩ,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 nao andũ arĩa maarĩ ahũtu akĩmarehe kuo,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Maarĩmire mĩgũnda na makĩhaanda mĩthabibũ,
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 aamarathimire nao makĩingĩha mũno,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Mũigana wao ũgĩcooka ũkĩnyiiha, na makĩagithio hinya,
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 we ũrĩa ũnyararithagia andũ arĩa marĩ igweta-rĩ,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 No rĩrĩ, nĩarutire andũ arĩa abatari mathĩĩna-inĩ,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Andũ arĩa arũngĩrĩru monaga ũguo magakena,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Mũndũ o wothe mũũgĩ-rĩ, nĩarũmbũiye maũndũ macio,
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.