Salmos 102
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs VC
1 Wee Jehova, igua ihooya rĩakwa;
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Tiga kũũhitha ũthiũ waku
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 Nĩgũkorwo matukũ makwa marathira
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 Ngoro yakwa ĩringĩkĩte na ĩkahooha o ta nyeki;
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 Tondũ wa ũrĩa ndĩracaaya nyanĩrĩire,
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 Haana ta ndundu ya werũ-inĩ,
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 Ndaaraga itarĩ toro;
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 Mũthenya wothe thũ ciakwa itindaga igĩĩthirĩkia;
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 Nĩgũkorwo ndĩĩaga mũhu taarĩ irio ciakwa,
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 tondũ wa mangʼũrĩ maku manene,
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 Matukũ makwa mahaana o ta kĩĩruru kĩa hwaĩ-inĩ;
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 No rĩrĩ, Wee Jehova ũgũtũũra ũikarĩire gĩtĩ kĩa ũnene nginya tene na tene;
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 Wee nĩũkwarahũka ũiguĩre itũũra rĩa Zayuni tha,
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 Nĩgũkorwo mahiga makuo nĩmakenagĩrwo nĩ ndungata ciaku;
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 Ndũrĩrĩ nĩigeetigĩra rĩĩtwa rĩa Jehova,
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 Nĩgũkorwo Jehova nĩagaaka itũũra rĩa Zayuni rĩngĩ,
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 Nĩakaigua mahooya ma andũ arĩa aagi;
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 Ũhoro ũyũ nĩwandĩkwo nĩ ũndũ wa rũciaro rũrĩa rũgooka,
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 “Jehova nĩacũthĩrĩirie thĩ arĩ harĩa hake haamũre kũu igũrũ;
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 nĩguo aigue gũcaaya kwa arĩa moheetwo,
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 Nĩ ũndũ ũcio rĩĩtwa rĩa Jehova nĩrĩkoimbũrwo kũu Zayuni,
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 rĩrĩa andũ a ndũrĩrĩ na mothamaki
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 Hĩndĩ ya mũtũũrĩre wakwa nĩanyiihirie hinya wakwa;
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 Nĩ ũndũ ũcio ngĩkiuga atĩrĩ:
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 O kĩambĩrĩria-inĩ, nĩwaarire mĩthingi ya thĩ,
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 Icio nĩgũthira igaathira, no wee nĩgũtũũra ũgaatũũra;
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 No Wee ndũgarũrũkaga,
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 Ciana cia ndungata ciaku igaatũũra na thayũ mbere yaku;
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.