Salmos 102
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NTLH
1 Wee Jehova, igua ihooya rĩakwa;
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Tiga kũũhitha ũthiũ waku
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Nĩgũkorwo matukũ makwa marathira
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Ngoro yakwa ĩringĩkĩte na ĩkahooha o ta nyeki;
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Tondũ wa ũrĩa ndĩracaaya nyanĩrĩire,
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Haana ta ndundu ya werũ-inĩ,
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Ndaaraga itarĩ toro;
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Mũthenya wothe thũ ciakwa itindaga igĩĩthirĩkia;
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Nĩgũkorwo ndĩĩaga mũhu taarĩ irio ciakwa,
9 — ausente —
10 tondũ wa mangʼũrĩ maku manene,
10 — ausente —
11 Matukũ makwa mahaana o ta kĩĩruru kĩa hwaĩ-inĩ;
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 No rĩrĩ, Wee Jehova ũgũtũũra ũikarĩire gĩtĩ kĩa ũnene nginya tene na tene;
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Wee nĩũkwarahũka ũiguĩre itũũra rĩa Zayuni tha,
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Nĩgũkorwo mahiga makuo nĩmakenagĩrwo nĩ ndungata ciaku;
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Ndũrĩrĩ nĩigeetigĩra rĩĩtwa rĩa Jehova,
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Nĩgũkorwo Jehova nĩagaaka itũũra rĩa Zayuni rĩngĩ,
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Nĩakaigua mahooya ma andũ arĩa aagi;
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Ũhoro ũyũ nĩwandĩkwo nĩ ũndũ wa rũciaro rũrĩa rũgooka,
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 “Jehova nĩacũthĩrĩirie thĩ arĩ harĩa hake haamũre kũu igũrũ;
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 nĩguo aigue gũcaaya kwa arĩa moheetwo,
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Nĩ ũndũ ũcio rĩĩtwa rĩa Jehova nĩrĩkoimbũrwo kũu Zayuni,
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 rĩrĩa andũ a ndũrĩrĩ na mothamaki
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 Hĩndĩ ya mũtũũrĩre wakwa nĩanyiihirie hinya wakwa;
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Nĩ ũndũ ũcio ngĩkiuga atĩrĩ:
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 O kĩambĩrĩria-inĩ, nĩwaarire mĩthingi ya thĩ,
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Icio nĩgũthira igaathira, no wee nĩgũtũũra ũgaatũũra;
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 No Wee ndũgarũrũkaga,
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Ciana cia ndungata ciaku igaatũũra na thayũ mbere yaku;
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.