Salmos 102

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wee Jehova, igua ihooya rĩakwa;
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Tiga kũũhitha ũthiũ waku
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 Nĩgũkorwo matukũ makwa marathira
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 Ngoro yakwa ĩringĩkĩte na ĩkahooha o ta nyeki;
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Tondũ wa ũrĩa ndĩracaaya nyanĩrĩire,
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Haana ta ndundu ya werũ-inĩ,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Ndaaraga itarĩ toro;
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Mũthenya wothe thũ ciakwa itindaga igĩĩthirĩkia;
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Nĩgũkorwo ndĩĩaga mũhu taarĩ irio ciakwa,
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 tondũ wa mangʼũrĩ maku manene,
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Matukũ makwa mahaana o ta kĩĩruru kĩa hwaĩ-inĩ;
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 No rĩrĩ, Wee Jehova ũgũtũũra ũikarĩire gĩtĩ kĩa ũnene nginya tene na tene;
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Wee nĩũkwarahũka ũiguĩre itũũra rĩa Zayuni tha,
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 Nĩgũkorwo mahiga makuo nĩmakenagĩrwo nĩ ndungata ciaku;
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 Ndũrĩrĩ nĩigeetigĩra rĩĩtwa rĩa Jehova,
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 Nĩgũkorwo Jehova nĩagaaka itũũra rĩa Zayuni rĩngĩ,
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 Nĩakaigua mahooya ma andũ arĩa aagi;
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 Ũhoro ũyũ nĩwandĩkwo nĩ ũndũ wa rũciaro rũrĩa rũgooka,
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 “Jehova nĩacũthĩrĩirie thĩ arĩ harĩa hake haamũre kũu igũrũ;
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 nĩguo aigue gũcaaya kwa arĩa moheetwo,
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 Nĩ ũndũ ũcio rĩĩtwa rĩa Jehova nĩrĩkoimbũrwo kũu Zayuni,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 rĩrĩa andũ a ndũrĩrĩ na mothamaki
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 Hĩndĩ ya mũtũũrĩre wakwa nĩanyiihirie hinya wakwa;
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 Nĩ ũndũ ũcio ngĩkiuga atĩrĩ:
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 O kĩambĩrĩria-inĩ, nĩwaarire mĩthingi ya thĩ,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Icio nĩgũthira igaathira, no wee nĩgũtũũra ũgaatũũra;
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 No Wee ndũgarũrũkaga,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Ciana cia ndungata ciaku igaatũũra na thayũ mbere yaku;
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.