Provérbios 5
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA
1 Mũrũ wakwa, thikĩrĩria ũũgĩ ũyũ wakwa,
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 nĩguo ũtũũrie ũbaarĩrĩri,
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 Nĩgũkorwo mĩromo ya mũtumia mũtharia itaataga ũũkĩ,
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 no marigĩrĩrio nĩmũrũrũ ta maaĩ ma nyongo,
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Magũrũ make maikũrũkaga gĩkuũ-inĩ;
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Ndeciiragia ũhoro wa njĩra ya muoyo;
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Atĩrĩrĩ, ariũ akwa, ta thikĩrĩriai;
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Thiiagĩrai njĩra ĩrĩ kũraya nake,
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 nĩguo mũtikaheane hinya wanyu mwega kũrĩ andũ angĩ,
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 nĩguo ageni matikehũũnie na ũtonga wanyu,
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 Marigĩrĩrio-inĩ ma muoyo waku nĩũgacaaya,
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Ũkoiga atĩrĩ, “Hĩ, kaĩ nĩndathũũrire gũtaarwo-ĩ!
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 Ndingĩathĩkĩire arutani akwa,
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 Nĩnginyĩte hũgũrũrũ-inĩ cia mwanangĩko,
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Atĩrĩrĩ, nyuuaga maaĩ ma itangi rĩaku we mwene,
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 Nĩ kwagĩrĩire ithima ciaku ciunagĩre maaĩ barabara-inĩ,
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Nĩmagĩtũũre marĩ maku wiki,
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 Gĩthima gĩaku kĩrorathimwo,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Athakarĩte ta thwariga ya mũgoma,
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 Mũrũ wakwa, nĩ kĩĩ kĩngĩtũma ũkenio nĩ mũtumia mũtharia?
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Nĩgũkorwo mĩthiĩre ya mũndũ nĩyonagwo nĩ Jehova,
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Ciĩko njũru cia mũndũ mwaganu nĩcio imũtegaga;
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Mũndũ ũcio nĩagaakua nĩ kwaga ũtaaro,
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.