Provérbios 20

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ndibei nĩ mũnyũrũrania, na njoohi nĩ mũndũ wa ngũĩ;
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Mangʼũrĩ ma mũthamaki nĩ ta mũraramo wa mũrũũthi;
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 Gwĩtheema ngũĩ kũrehagĩra mũndũ gĩtĩĩo,
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 Kĩgũũta gĩticimbaga hĩndĩ ya irĩma;
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 Muoroto wa ngoro ya mũndũ nĩ ta maaĩ ma ndia ndiku,
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 Andũ aingĩ metuaga marĩ na wendo ũtangĩthira,
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 Mũndũ mũthingu atũũraga mũtũũrĩre ũtarĩ ũcuuke;
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Rĩrĩa mũthamaki aikarĩra gĩtĩ gĩake kĩa ũnene atue ciira,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Nũũ ũngiuga atĩrĩ, “Nĩnjigĩte ngoro yakwa ĩrĩ theru;
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Mahiga ma ratiri mataiganainie ũritũ, o na ithimi itaiganĩte:
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 O na kaana kamenyekaga nĩ ũndũ wa ciĩko ciako,
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 Matũ marĩa maiguaga na maitho marĩa monaga-rĩ,
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Tiga kwenda toro, ndũkae gũthĩĩna;
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Mũgũri akĩgũra oigaga atĩrĩ, “Kĩndũ gĩkĩ ti kĩega, ti kĩega!”
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 Thahabu nĩ kũrĩ, o na ruru no nyingĩ,
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 Oya nguo ya mũndũ ũrĩa ũngĩrũgamĩrĩra thiirĩ wa mũndũ wa kũngĩ;
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 Irio cionekete na njĩra ya kũheenania irĩ cama harĩ mũndũ,
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Mĩbango ĩgaacagĩra nĩ ũndũ wa kũhooya kĩrĩra,
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 Mũndũ wa mũhuhu nĩoimagia ndeto cia ndundu nja,
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 Mũndũ angĩruma ithe kana nyina,
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 Igai rĩrĩa rĩoneka narua kĩambĩrĩria-inĩ,
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Ndũkoige atĩrĩ, “Nĩngerĩhĩria ũũru ũyũ!”
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 Mahiga ma ratiri mataiganainie ũritũ nĩ kĩndũ kĩrĩ magigi harĩ Jehova,
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 Makinya ma mũndũ matongoragio nĩ Jehova.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 Nĩ mũtego harĩ mũndũ kwamũrĩra Ngai kĩndũ na ihenya,
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 Mũthamaki mũũgĩ nĩathũngũrũraga andũ arĩa aaganu;
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 Roho wa mũndũ nĩ tawa wa Jehova,
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Wendo na wĩhokeku nĩcigitagĩra mũthamaki;
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Hinya wa andũ ethĩ nĩguo riiri wao,
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Mahũũra na nguraro nĩitheragia ũũru wa mũndũ,
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.