Provérbios 20

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ndibei nĩ mũnyũrũrania, na njoohi nĩ mũndũ wa ngũĩ;
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
2 Mangʼũrĩ ma mũthamaki nĩ ta mũraramo wa mũrũũthi;
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Gwĩtheema ngũĩ kũrehagĩra mũndũ gĩtĩĩo,
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
4 Kĩgũũta gĩticimbaga hĩndĩ ya irĩma;
4 O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
5 Muoroto wa ngoro ya mũndũ nĩ ta maaĩ ma ndia ndiku,
5 Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
6 Andũ aingĩ metuaga marĩ na wendo ũtangĩthira,
6 Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Mũndũ mũthingu atũũraga mũtũũrĩre ũtarĩ ũcuuke;
7 O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Rĩrĩa mũthamaki aikarĩra gĩtĩ gĩake kĩa ũnene atue ciira,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
9 Nũũ ũngiuga atĩrĩ, “Nĩnjigĩte ngoro yakwa ĩrĩ theru;
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Mahiga ma ratiri mataiganainie ũritũ, o na ithimi itaiganĩte:
10 O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
11 O na kaana kamenyekaga nĩ ũndũ wa ciĩko ciako,
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
12 Matũ marĩa maiguaga na maitho marĩa monaga-rĩ,
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Tiga kwenda toro, ndũkae gũthĩĩna;
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Mũgũri akĩgũra oigaga atĩrĩ, “Kĩndũ gĩkĩ ti kĩega, ti kĩega!”
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
15 Thahabu nĩ kũrĩ, o na ruru no nyingĩ,
15 Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
16 Oya nguo ya mũndũ ũrĩa ũngĩrũgamĩrĩra thiirĩ wa mũndũ wa kũngĩ;
16 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
17 Irio cionekete na njĩra ya kũheenania irĩ cama harĩ mũndũ,
17 Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
18 Mĩbango ĩgaacagĩra nĩ ũndũ wa kũhooya kĩrĩra,
18 Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudência faze a guerra.
19 Mũndũ wa mũhuhu nĩoimagia ndeto cia ndundu nja,
19 O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
20 Mũndũ angĩruma ithe kana nyina,
20 O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
21 Igai rĩrĩa rĩoneka narua kĩambĩrĩria-inĩ,
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, não será abençoada no seu fim.
22 Ndũkoige atĩrĩ, “Nĩngerĩhĩria ũũru ũyũ!”
22 Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
23 Mahiga ma ratiri mataiganainie ũritũ nĩ kĩndũ kĩrĩ magigi harĩ Jehova,
23 Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
24 Makinya ma mũndũ matongoragio nĩ Jehova.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Nĩ mũtego harĩ mũndũ kwamũrĩra Ngai kĩndũ na ihenya,
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.
26 Mũthamaki mũũgĩ nĩathũngũrũraga andũ arĩa aaganu;
26 O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Roho wa mũndũ nĩ tawa wa Jehova,
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
28 Wendo na wĩhokeku nĩcigitagĩra mũthamaki;
28 A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
29 Hinya wa andũ ethĩ nĩguo riiri wao,
29 A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Mahũũra na nguraro nĩitheragia ũũru wa mũndũ,
30 Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.