Jó 9
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARC
1 Ningĩ Ayubu agĩcookia, akiuga atĩrĩ:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Ti-itherũ nĩnjũũĩ ũhoro ũcio nĩ wa ma.
2 Na verdade sei que assim é; porque como se justificaria o homem para com Deus?
3 O na korwo mũndũ enda gũkararania na Ngai-rĩ,
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Ũũgĩ wake nĩ mũingĩ mũno, na ũhoti wake nĩ mũnene.
4 Ele é sábio de coração, poderoso em forças; quem se endureceu contra ele e teve paz?
5 Eeheragia irĩma itekũmenya,
5 Ele é o que transporta as montanhas, sem que o sintam, e o que, no seu furor, as transtorna;
6 Athingithagia thĩ ĩkoima handũ hayo,
6 o que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem;
7 Aathaga riũa rĩkaaga kũratha;
7 o que fala ao sol, e ele não sai, e sela as estrelas;
8 Nĩwe watambũrũkirie igũrũ arĩ o wiki,
8 o que sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 Nĩwe Mũũmbi wa njata iria ciĩtagwo Nduba, na Karaũ,
9 o que faz a Ursa, e o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 Nĩekaga magegania matangĩmenyeka,
10 O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais que se não podem contar.
11 Rĩrĩa aahĩtũkĩra harĩa ndĩ, ndingĩmuona;
11 Eis que passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 Angĩgutha kĩndũ-rĩ, nũũ ũngĩhota kũmũgiria?
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 Ngai ndahingagĩrĩria marakara make;
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 “Niĩ-rĩ, ndaakĩhota atĩa kũmũkararia?
14 Quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher diante dele as minhas palavras!
15 O na korwo ndihĩtĩtie-rĩ, ndingĩhota kũmũcookeria ũndũ;
15 A ele, ainda que eu fosse justo, lhe não responderia; antes, ao meu juiz pediria misericórdia.
16 O na ingĩamwĩtire nake anjĩtĩke-rĩ,
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 We angĩamemendire na kĩhuhũkanio,
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 Ndarekaga njookererwo nĩ mĩhũmũ,
18 Nem me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 Korwo no ũhoro wa hinya-rĩ, we arĩ hinya mũno!
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 O na korwo ndiahĩtĩtie-rĩ, kanua gakwa no kandue mũhĩtia;
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se reto me disser, então, me declarará perverso.
21 “O na gũtuĩka ndirĩ na ũcuuke-rĩ, ndikwĩrĩrĩra;
21 Ainda que perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 Ũhoro no ũrĩa ũmwe; nĩkĩo ndĩroiga atĩrĩ,
22 A coisa é esta; por isso, eu digo que ele consome ao reto e ao ímpio.
23 Hĩndĩ ĩrĩa ihũũra rĩarehe gĩkuũ kĩa narua,
23 Matando o açoite de repente, então, se ri da prova dos inocentes.
24 Hĩndĩ ĩrĩa bũrũri wagĩa moko-inĩ ma andũ aaganu,
24 A terra é entregue às mãos do ímpio; Deus cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 “Matukũ makwa marahanyũka gũkĩra mũkinyia-ũhoro;
25 E os meus dias são mais velozes do que um corredor; fugiram e nunca viram o bem.
26 Mahĩtũkaga na ihenya mũno ta tũtarũ twa irura,
26 Passam como navios veleiros, como águia que se lança à comida.
27 Ingiuga atĩrĩ, ‘Nĩngũriganĩrwo nĩ mateta makwa,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu rosto e tomarei alento;
28 no ngeetigĩra mĩnyamaro yakwa yothe,
28 receio todas as minhas dores, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 Kuona atĩ nĩndĩkĩtie gũtuuo mũhĩtia-rĩ,
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 O na ingĩĩthamba na thabuni,
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 no ũndikirie irima rĩa gĩcoro
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 “We ti mũndũ ta niĩ atĩ nĩguo ndĩmũcookerie,
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Naarĩ korwo nĩ harĩ mũndũ ũngĩtũiguithania,
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 mũndũ wa kũnjehereria rũthanju rwa Ngai,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 Hĩndĩ ĩyo nĩingĩacooka kwaragia itekũmwĩtigĩra,
35 Então, falarei e não o temerei; porque, assim, não estou em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.