Jó 5

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “Wenda gwĩtana, ĩtana, no rĩrĩ, nũũ ũngĩgwĩtĩka?
1 Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?
2 Rũngʼathio rũũragaga kĩrimũ,
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 Niĩ mwene nĩnyonete kĩrimũ gĩkĩgĩa na mĩri,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação.
4 Ciana ciake nĩiraihanĩrĩirie na ũgitĩri,
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 Ũrĩa mũhũtu arĩĩaga magetha make,
5 A sua messe a devora o faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 Nĩgũkorwo hatĩka ndĩkunũkaga kuuma thĩ,
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 No rĩrĩ, mũndũ aciaragwo arĩ wa kuonaga thĩĩna,
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faíscas das brasas se levantam para voar.
8 “No rĩrĩ, korwo nĩ niĩ ingĩthaitha Mũrungu;
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a ele dirigiria a minha fala.
9 We ekaga maũndũ ma magegania marĩa mataangĩmenyeka,
9 Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas que se não podem contar.
10 Nĩwe uuragĩria thĩ mbura;
10 Ele dá a chuva sobre a terra e envia água sobre os campos,
11 Arĩa menyiihagia nĩwe ũmatũũgagĩria,
11 para pôr os abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 Nĩwe ũthaatagia mĩbango ya arĩa marĩ waara,
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 Nĩanyiitaga arĩa oogĩ waara-inĩ wao,
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 Nduma ĩmakoraga kũrĩ o mũthenya;
14 Eles, de dia, encontram as trevas; e, ao meio-dia, andam como de noite, às apalpadelas.
15 Nĩahonokagia arĩa abatari kuuma kũrĩ rũhiũ rwa njora rũrĩa rũrĩ tũnua-inĩ twao;
15 Mas ao necessitado livra da espada da sua boca, e da mão do forte.
16 Nĩ ũndũ ũcio athĩĩni makagĩa na kĩĩrĩgĩrĩro,
16 Assim, há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 “Kũrathimwo nĩ mũndũ ũrĩa ũrũngagwo nĩ Ngai;
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; não desprezes, pois, o castigo do Todo-Poderoso.
18 Nĩgũkorwo nĩaguraranagia, no rĩrĩ, acookaga akooha nguraro ĩyo wega;
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Nĩagagũteithũra harĩ mĩtino ĩtandatũ;
19 Em seis angústias, te livrará; e, na sétima, o mal te não tocará.
20 Hĩndĩ ya ngʼaragu nĩagagũkũũra kuuma kũrĩ gĩkuũ,
20 Na fome, te livrará da morte; e, na guerra, da violência da espada.
21 Nĩũkagitĩrwo harĩ rũcamiũ rwa rũrĩmĩ,
21 Do açoite da língua estarás abrigado; e não temerás a assolação, quando vier.
22 Nĩũgathekerera mwanangĩko na ngʼaragu,
22 Da assolação e da fome te rirás; e os animais da terra não temerás.
23 Nĩgũkorwo nĩũkagĩa na kĩrĩkanĩro na mahiga ma werũ-inĩ,
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo estarão contigo.
24 Nawe ũikarage ũũĩ atĩ hema yaku nĩ ngitĩre;
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e nada te faltará.
25 Nĩũkamenya atĩ ciana ciaku nĩikaingĩha,
25 Também saberás que se multiplicará a tua semente, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 Ũgaathiĩ mbĩrĩra-inĩ ũrĩ o na hinya,
26 Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 “Nĩtũtuĩrĩtie ũhoro ũyũ, na nĩ wa ma.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.