Jó 41

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “No ũhote kũguucũrũria nyamũ ĩrĩa ĩĩtagwo Leviathani na ndwano,
1 Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda?
2 No ũhote kũmĩtoonyia rũrigi iniũrũ,
2 Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 No ĩtinde ĩgĩgũthaitha ũmĩiguĩre tha?
3 Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará?
4 No ĩrĩkanĩre nawe ũthiĩ nayo,
4 Fará ele concertos contigo, ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 No ũhote kũmĩhooreria ta nyoni,
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Onjoria no mamĩkũũranie na indo ciao?
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 No ũhote gũtheecanga rũũa rwayo na mĩcengi,
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça de arpéus de pescadores?
8 Ũngĩmĩhutia na guoko,
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais tal intentarás.
9 Mwĩrĩgĩrĩro wa atĩ no ũmĩtoorie nĩ kwĩheenia;
9 Eis que a sua esperança falhará; porventura, nenhum à sua vista será derribado?
10 Gũtirĩ mũndũ ũrĩ ũcamba mũiganu wa kũmĩarahũra.
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 Nũũ ũngĩnandũra kĩndũ atĩ nĩguo ndĩmũrĩhe?
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir- lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 “Ndikwaga kwaria ũhoro wa ciĩga ciayo,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da relação das suas forças, nem da graça da sua compostura.
13 Nũũ ũngĩhota kũmĩaũra nguo yayo ya igũrũ?
13 Quem descobriria a superfície da sua veste? Quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 Nũũ ũngĩũmĩrĩria kũmĩathamia kanua,
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Mũgongo wayo ũrĩ na ngo ciĩiganĩrĩire mĩhari,
15 As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
16 o ĩmwe ĩnyiitanĩte na ĩrĩa ĩngĩ,
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
17 Igwatanĩtio hamwe irĩ nũmu;
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Gũtiiha kwayo kũmenũkagia ũtheri;
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Imũrĩ cia mwaki ciumaga kanua-inĩ kayo;
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Ĩrutaga ndogo na maniũrũ
20 Do seu nariz procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 Mĩhũmũ yayo ĩgwatagia makara mwaki,
21 O seu hálito faz acender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Ngingo-inĩ yayo nĩho hinya wayo ũkoragwo,
22 No seu pescoço pousa a força; perante ele, até a tristeza salta de prazer.
23 Mĩgũtha ya nyama ciayo nĩmĩnyiitanu mũno;
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 Ngoro yayo yũmĩte ta ihiga,
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 Rĩrĩa yarahũka, arĩa marĩ hinya nĩmamakaga;
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
26 Gũtirĩ rũhiũ rwa njora rũngĩmĩĩka ũndũ,
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 Harĩ Leviathani-rĩ, kĩgera no ta nyeki nyũmũ,
27 Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.
28 Mĩguĩ ndĩngĩtũma yũre;
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Harĩ yo njũgũma no ta gacunjĩ ka rũnyeki rũmũ;
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 Nda yayo nĩ ta rũgĩo rũrĩ na mageca;
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 Ĩtũmaga iria kũrĩa kũriku gũtherũke ta nyũngũ,
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 Harĩa yagerera ĩtigaga mũhari ũkũhenia;
32 Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Gũtirĩ kĩndũ kĩngĩigananio nayo gũkũ thĩ;
33 Na terra, não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 Ĩnyũrũragia kĩrĩa gĩothe gĩĩtũũgagĩria;
34 Todo o alto vê; é rei sobre todos os filhos de animais altivos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.