Jó 34

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ningĩ Elihu akiuga atĩrĩ:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 “Iguai ciugo ciakwa, inyuĩ andũ aya oogĩ;
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Nĩgũkorwo gũtũ gũthuuranagia ciugo
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Nĩtwĩkũũranĩrei ithuĩ ene ũndũ ũrĩa wagĩrĩire;
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 “Ayubu aroiga atĩrĩ, ‘Niĩ ndihĩtĩtie,
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 O na gũtuĩka ndĩraria ũrĩa kũrĩ,
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 Nĩ mũndũ ũrĩkũ ũhaana ta Ayubu,
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 Atwaranaga na andũ arĩa mekaga ũũru;
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Nĩgũkorwo oigaga atĩrĩ, ‘Gũtirĩ uumithio mũndũ onaga
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 “Nĩ ũndũ ũcio gĩĩthikĩrĩriei, inyuĩ andũ aya mũrĩ na ũtaũku.
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 Arĩhaga mũndũ kũringana na ũrĩa ekĩte;
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Gũtingĩhoteka atĩ Mũrungu no eeke mahĩtia,
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Nũũ wamũtuire mũrori wa thĩ?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 Korwo aagĩa na muoroto
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 andũ othe mangĩthiranĩra hamwe,
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 “Akorwo ũrĩ mũndũ ũrĩ na ũtaũku-rĩ, igua ũhoro ũyũ;
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 Mũndũ ũthũire kĩhooto-rĩ, no ahote gwathana?
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 Githĩ ti we wĩraga athamaki atĩrĩ, ‘Inyuĩ mũtirĩ kĩene,’
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 o ũcio ũtatĩagĩra anene maũthĩ,
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 Makuuaga o rĩmwe, o ũtukũ gatagatĩ;
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 “Maitho make maikaraga macũthĩrĩirie mĩthiĩre ya andũ;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Gũtirĩ handũ harĩ nduma, kana handũ harĩ kĩĩruru kĩnene,
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 Mũrungu ndabatairio nĩgũthuthuuria ndeto cia andũ makĩria,
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 Ahehenjaga arĩa marĩ ũhoti atekũũria mũndũ
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Tondũ we nĩamenyaga maũndũ marĩa meekaga,
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 Amaherithagĩria waganu wao
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 tondũ nĩmagarũrũkire magĩtiga kũmũrũmĩrĩra,
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 Nĩmatũmire kĩrĩro kĩa arĩa athĩĩni gĩkinye hau mbere yake,
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 No rĩrĩ, angĩikara akirĩte-rĩ, nũũ ũngĩmũtua muhĩtia?
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 nĩguo agirie mũndũ ũtarĩ na ũngai gwathana,
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 “Korwo mũndũ no ere Mũrungu atĩrĩ,
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 Nduta menye ũrĩa itarahota kuona;
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 Ngai-rĩ, no agĩkũrĩhe kũringana na ũrĩa wee ũkwenda
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 “Andũ arĩa marĩ na ũtaũku maroiga atĩrĩ,
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 ‘Ayubu aaragia atarĩ na ũmenyo;
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 Hĩ, naarĩ korwo Ayubu aagerio nginya mũthia,
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 Nĩongereire ũremi harĩ mehia make;
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.