Jó 34

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ningĩ Elihu akiuga atĩrĩ:
1 Disse mais Eliú:
2 “Iguai ciugo ciakwa, inyuĩ andũ aya oogĩ;
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Nĩgũkorwo gũtũ gũthuuranagia ciugo
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 Nĩtwĩkũũranĩrei ithuĩ ene ũndũ ũrĩa wagĩrĩire;
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 “Ayubu aroiga atĩrĩ, ‘Niĩ ndihĩtĩtie,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 O na gũtuĩka ndĩraria ũrĩa kũrĩ,
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 Nĩ mũndũ ũrĩkũ ũhaana ta Ayubu,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Atwaranaga na andũ arĩa mekaga ũũru;
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 Nĩgũkorwo oigaga atĩrĩ, ‘Gũtirĩ uumithio mũndũ onaga
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Nĩ ũndũ ũcio gĩĩthikĩrĩriei, inyuĩ andũ aya mũrĩ na ũtaũku.
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Arĩhaga mũndũ kũringana na ũrĩa ekĩte;
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 Gũtingĩhoteka atĩ Mũrungu no eeke mahĩtia,
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Nũũ wamũtuire mũrori wa thĩ?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Korwo aagĩa na muoroto
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 andũ othe mangĩthiranĩra hamwe,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Akorwo ũrĩ mũndũ ũrĩ na ũtaũku-rĩ, igua ũhoro ũyũ;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Mũndũ ũthũire kĩhooto-rĩ, no ahote gwathana?
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Githĩ ti we wĩraga athamaki atĩrĩ, ‘Inyuĩ mũtirĩ kĩene,’
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 o ũcio ũtatĩagĩra anene maũthĩ,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Makuuaga o rĩmwe, o ũtukũ gatagatĩ;
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 “Maitho make maikaraga macũthĩrĩirie mĩthiĩre ya andũ;
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Gũtirĩ handũ harĩ nduma, kana handũ harĩ kĩĩruru kĩnene,
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Mũrungu ndabatairio nĩgũthuthuuria ndeto cia andũ makĩria,
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 Ahehenjaga arĩa marĩ ũhoti atekũũria mũndũ
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Tondũ we nĩamenyaga maũndũ marĩa meekaga,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Amaherithagĩria waganu wao
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 tondũ nĩmagarũrũkire magĩtiga kũmũrũmĩrĩra,
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Nĩmatũmire kĩrĩro kĩa arĩa athĩĩni gĩkinye hau mbere yake,
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 No rĩrĩ, angĩikara akirĩte-rĩ, nũũ ũngĩmũtua muhĩtia?
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 nĩguo agirie mũndũ ũtarĩ na ũngai gwathana,
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “Korwo mũndũ no ere Mũrungu atĩrĩ,
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Nduta menye ũrĩa itarahota kuona;
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 Ngai-rĩ, no agĩkũrĩhe kũringana na ũrĩa wee ũkwenda
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 “Andũ arĩa marĩ na ũtaũku maroiga atĩrĩ,
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 ‘Ayubu aaragia atarĩ na ũmenyo;
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 Hĩ, naarĩ korwo Ayubu aagerio nginya mũthia,
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 Nĩongereire ũremi harĩ mehia make;
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.