Jó 34

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ningĩ Elihu akiuga atĩrĩ:
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 “Iguai ciugo ciakwa, inyuĩ andũ aya oogĩ;
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Nĩgũkorwo gũtũ gũthuuranagia ciugo
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 Nĩtwĩkũũranĩrei ithuĩ ene ũndũ ũrĩa wagĩrĩire;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 “Ayubu aroiga atĩrĩ, ‘Niĩ ndihĩtĩtie,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 O na gũtuĩka ndĩraria ũrĩa kũrĩ,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Nĩ mũndũ ũrĩkũ ũhaana ta Ayubu,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Atwaranaga na andũ arĩa mekaga ũũru;
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 Nĩgũkorwo oigaga atĩrĩ, ‘Gũtirĩ uumithio mũndũ onaga
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Nĩ ũndũ ũcio gĩĩthikĩrĩriei, inyuĩ andũ aya mũrĩ na ũtaũku.
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 Arĩhaga mũndũ kũringana na ũrĩa ekĩte;
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 Gũtingĩhoteka atĩ Mũrungu no eeke mahĩtia,
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Nũũ wamũtuire mũrori wa thĩ?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 Korwo aagĩa na muoroto
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 andũ othe mangĩthiranĩra hamwe,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Akorwo ũrĩ mũndũ ũrĩ na ũtaũku-rĩ, igua ũhoro ũyũ;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Mũndũ ũthũire kĩhooto-rĩ, no ahote gwathana?
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Githĩ ti we wĩraga athamaki atĩrĩ, ‘Inyuĩ mũtirĩ kĩene,’
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 o ũcio ũtatĩagĩra anene maũthĩ,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Makuuaga o rĩmwe, o ũtukũ gatagatĩ;
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 “Maitho make maikaraga macũthĩrĩirie mĩthiĩre ya andũ;
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Gũtirĩ handũ harĩ nduma, kana handũ harĩ kĩĩruru kĩnene,
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Mũrungu ndabatairio nĩgũthuthuuria ndeto cia andũ makĩria,
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 Ahehenjaga arĩa marĩ ũhoti atekũũria mũndũ
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Tondũ we nĩamenyaga maũndũ marĩa meekaga,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Amaherithagĩria waganu wao
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 tondũ nĩmagarũrũkire magĩtiga kũmũrũmĩrĩra,
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 Nĩmatũmire kĩrĩro kĩa arĩa athĩĩni gĩkinye hau mbere yake,
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 No rĩrĩ, angĩikara akirĩte-rĩ, nũũ ũngĩmũtua muhĩtia?
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 nĩguo agirie mũndũ ũtarĩ na ũngai gwathana,
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 “Korwo mũndũ no ere Mũrungu atĩrĩ,
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Nduta menye ũrĩa itarahota kuona;
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Ngai-rĩ, no agĩkũrĩhe kũringana na ũrĩa wee ũkwenda
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 “Andũ arĩa marĩ na ũtaũku maroiga atĩrĩ,
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘Ayubu aaragia atarĩ na ũmenyo;
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 Hĩ, naarĩ korwo Ayubu aagerio nginya mũthia,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Nĩongereire ũremi harĩ mehia make;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.