Jó 31

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Niĩ nĩtwarĩĩkanĩire na maitho makwa
1 “Eu jurei que os meus olhos nunca haveriam de cobiçar uma virgem.
2 Nĩ ũndũ-rĩ, kaĩ rũgai rwa mũndũ kuuma igũrũ kwa Ngai rũkĩrĩ kĩĩ?
2 Se eu tivesse quebrado o juramento, que recompensa Deus me daria, e como é que lá dos céus o Todo-Poderoso me abençoaria?
3 Githĩ ti kwanangwo kwa arĩa aaganu,
3 Pois Deus manda a infelicidade e a desgraça para aqueles que só fazem o mal.
4 Githĩ we ndonaga njĩra ciakwa,
4 Deus sabe tudo o que eu faço; ele vê cada passo que dou.
5 “Ingĩkorwo thiiaga na njĩra itarĩ cia ma-rĩ,
5 “Juro que não tenho sido falso e que nunca procurei enganar os outros.
6 Ngai nĩathime na ratiri cia kĩhooto,
6 Que Deus me pese numa balança justa e ele ficará convencido de que sou inocente!
7 makinya makwa mangĩkorwo nĩmahũkĩte makoima njĩra-inĩ,
7 “Se por acaso me desviei do caminho certo, se o meu coração foi levado pela cobiça dos olhos, se pequei, ficando com qualquer coisa que pertence a outra pessoa,
8 hĩndĩ ĩyo kĩrĩa haandĩte kĩrorĩĩo nĩ andũ angĩ,
8 então que outros comam o que eu semeei, ou que as minhas plantações sejam destruídas.
9 “Ngoro yakwa ĩngĩkorwo yanaheenererio nĩ mũndũ-wa-nja,
9 Se o meu coração alguma vez foi seduzido pela mulher do meu vizinho, e se fiquei escondido, espiando a porta da casa dela,
10 hĩndĩ ĩyo mũtumia wakwa arothĩa ngano ya mũndũ ũngĩ,
10 então que a minha mulher se torne escrava de outro, e que outros durmam com ela.
11 Nĩgũkorwo ũndũ ũcio nĩ ũmaramari wa thoni,
11 Se eu tivesse cometido esse crime horrível, o tribunal deveria me condenar.
12 Tondũ ũcio nĩ mwaki ũrĩa ũcinaga nginya ũkaananga;
12 Esse pecado seria como um incêndio terrível, infernal, que destruiria tudo o que tenho.
13 “Ingĩkorwo nĩnyimĩte ndungata ciakwa cia arũme na cia andũ-a-nja kĩhooto
13 “Quando um empregado ou empregada reclamava contra mim, eu resolvia o assunto com justiça.
14 niĩ ngeeka atĩa rĩrĩa Mũrungu akaanjũkĩrĩra?
14 Se eu não tivesse agido assim, que faria quando Deus me julgasse? Que responderia, quando ele pedisse conta dos meus atos?
15 Githĩ ũcio wanyũũmbire kũu nda ya maitũ to we wamoombire?
15 Pois o mesmo Deus que me criou, criou também os meus empregados; ele deu a vida tanto a mim como a eles.
16 “Ingĩkorwo ndanaima athĩĩni kĩrĩa maanerirĩria,
16 “Nunca deixei de ajudar os pobres, nem permiti que as viúvas chorassem de desespero.
17 ingĩkorwo ndĩĩaga irio ciakwa nyiki,
17 Nunca tomei sozinho as minhas refeições, mas sempre reparti a minha comida com os órfãos.
18 (no niĩ kuuma ũnini wakwa, mwana ta ũcio ndaamũreraga o ta ũrĩa angĩarerirwo nĩ ithe,
18 Eu os tratava como se fosse pai deles e sempre protegi as viúvas.
19 ingĩkorwo ndanoona mũndũ agĩkua nĩ ũndũ wa kwaga nguo,
19 Quando via alguém morrendo de frio por falta de roupa ou notava algum pobre que não tinha com que se cobrir,
20 na ngoro yake ndĩandathimire nĩ ũndũ wa kũmũiguithia ũrugarĩ
20 eu lhe dava roupas quentes, feitas com a lã das minhas próprias ovelhas, e ele me agradecia do fundo do coração.
21 ingĩkorwo ndanoya guoko gwakwa ngookĩrĩra mwana ũtarĩ ithe,
21 Se alguma vez fui violento com um órfão, sabendo que eu tinha o apoio dos juízes,
22 hĩndĩ ĩyo guoko gwakwa kũroahũkĩra kĩande-inĩ kũgwe,
22 então que os meus braços sejam quebrados, que sejam arrancados dos meus ombros.
23 Nĩ ũndũ nĩndetigagĩra mwanangĩko uumĩte kũrĩ Mũrungu,
23 Eu nunca faria nenhuma dessas coisas, pois tenho pavor do castigo de Deus e não poderia enfrentar a sua presença
24 “Ingĩkorwo nĩnjigĩte mwĩhoko wakwa harĩ thahabu,
24 “Jamais confiei no ouro; ele nunca foi a base da minha segurança.
25 ingĩkorwo ndanakenera ũtonga wakwa mũnene,
25 Nunca me orgulhei de ter muitas riquezas, nem de ganhar muito dinheiro.
26 ingĩkorwo ndanarũmbũiya riũa rĩarĩte,
26 Tenho visto o sol brilhar e a lua caminhar em toda a sua beleza,
27 na ngoro yakwa ĩkĩheenererio nĩcio na hitho,
27 porém nunca os adorei, nem em segredo, e não lhes atirei beijos com a mão.
28 o na macio mangĩtuĩka mehia ma gũtuĩrwo ciira,
28 Se tivesse cometido esse terrível pecado, eu teria sido infiel a Deus, que está lá em cima, e o tribunal deveria me condenar.
29 “Ingĩkorwo ndaanakena nĩ thũ yakwa kuona mũtino,
29 “Jamais me alegrei com o sofrimento dos meus inimigos, nem fiquei contente se lhes acontecia alguma desgraça.
30 no niĩ ndirĩ ndetĩkĩra kanua gakwa keehie
30 E nunca fiz uma oração pedindo a Deus que matasse algum deles.
31 kũngĩkorwo andũ a nyũmba yakwa matirĩ moiga atĩrĩ,
31 “Os empregados que trabalham para mim sabem que os meus convidados comem à vontade, do bom e do melhor.
32 no gũtirĩ mũgeni wanaraara njĩra-inĩ,
32 Nunca deixei um estrangeiro dormir na rua; os viajantes sempre se hospedaram na minha casa.
33 ingĩkorwo ndaanahitha mehia makwa, ta ũrĩa andũ meekaga,
33 Jamais procurei encobrir as minhas faltas, como fazem algumas pessoas, nem escondi no coração os meus pecados.
34 tondũ wa gwĩtigĩra kĩrĩndĩ,
34 Nunca tive medo daquilo que os outros poderiam dizer; não fiquei dentro de casa, calado, com receio de que zombassem de mim.
35 (“Naarĩ korwo ndaarĩ na mũndũ wa kũnjigua!
35 “Como gostaria que alguém me ouvisse! Aqui eu termino e assino a minha defesa; que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu Adversário escreva a acusação,
36 Ti-itherũ marũa macio ingĩmaigĩrĩra kĩande,
36 e, com orgulho, eu a carregarei no ombro e a porei na cabeça como se fosse uma coroa!
37 Njooke ndĩmũhe ũhoro wakwa ikinya gwa ikinya;
37 Darei conta a Deus de todos os meus atos e na presença dele ficarei de cabeça erguida.
38 “Korwo mũgũnda wakwa wakaya, ũnjũkĩrĩre,
38 “As minhas terras nunca choraram, nem gritaram ao céu contra mim.
39 ingĩkorwo ndanarĩa maciaro maguo iteekũrĩha,
39 Pois, se comi os seus frutos, sempre paguei os trabalhadores como devia e jamais deixei que morressem de fome.
40 hĩndĩ ĩyo congʼe ũrokũra kuo handũ ha ngano,
40 Se não estou dizendo a verdade, então que nas minhas terras cresçam espinhos em vez de trigo e mato em vez de Aqui terminam as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.