Jó 10

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Nĩthũire gũtũũra muoyo ũyũ;
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Ngwĩra Ngai atĩrĩ: Tiga kũndua mwĩhia,
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Kaĩ ũkenagio nĩ kũũhinyĩrĩria,
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Kaĩ maitho maku marĩ o ta maitho ma andũ?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Kaĩ matukũ maku maigana ta ma andũ,
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 nĩguo ũcarĩrĩrie mahĩtia makwa,
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 o na gũtuĩka wee nĩũũĩ atĩ ndiĩhĩtie,
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 “Moko maku nĩmo maathondekire na makĩnyũmba.
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Ririkana atĩ wanyũũmbire ta rĩũmba.
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Githĩ ndwanjitire ta iria,
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 ũkĩĩhumbĩra na nyama na gĩkonde,
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Nĩwaaheire muoyo o na ũkĩnyonia ũtugi waku;
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 “No nĩwahithire maũndũ maya ngoro-inĩ yaku,
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Ingĩehirie wee nĩwanyonaga,
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Kaĩ akorwo nĩnjĩhĩtie ndĩ na haaro-ĩ!
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Ingĩtiira mũtwe wakwa-rĩ, wee ũnjeemaga o ta mũrũũthi,
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Nĩũndeheire aira angĩ manjũkĩrĩre,
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 “Nĩ kĩĩ gĩatũmire ũndute nda ya maitũ?
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Naarĩ korwo ndiaciarirwo,
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Githĩ matukũ makwa o na marĩ manini matikirie gũthira?
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 kamũira thiĩte kũrĩa mũndũ athiiaga na ndacooke,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 o bũrũri ũrĩa ũtukũ wakuo ũrĩ mũtumanu mũno,
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.