Jó 10

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Nĩthũire gũtũũra muoyo ũyũ;
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 Ngwĩra Ngai atĩrĩ: Tiga kũndua mwĩhia,
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 Kaĩ ũkenagio nĩ kũũhinyĩrĩria,
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Kaĩ maitho maku marĩ o ta maitho ma andũ?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Kaĩ matukũ maku maigana ta ma andũ,
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 nĩguo ũcarĩrĩrie mahĩtia makwa,
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 o na gũtuĩka wee nĩũũĩ atĩ ndiĩhĩtie,
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 “Moko maku nĩmo maathondekire na makĩnyũmba.
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Ririkana atĩ wanyũũmbire ta rĩũmba.
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 Githĩ ndwanjitire ta iria,
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 ũkĩĩhumbĩra na nyama na gĩkonde,
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 Nĩwaaheire muoyo o na ũkĩnyonia ũtugi waku;
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 “No nĩwahithire maũndũ maya ngoro-inĩ yaku,
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 Ingĩehirie wee nĩwanyonaga,
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 Kaĩ akorwo nĩnjĩhĩtie ndĩ na haaro-ĩ!
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 Ingĩtiira mũtwe wakwa-rĩ, wee ũnjeemaga o ta mũrũũthi,
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 Nĩũndeheire aira angĩ manjũkĩrĩre,
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 “Nĩ kĩĩ gĩatũmire ũndute nda ya maitũ?
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 Naarĩ korwo ndiaciarirwo,
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 Githĩ matukũ makwa o na marĩ manini matikirie gũthira?
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 kamũira thiĩte kũrĩa mũndũ athiiaga na ndacooke,
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 o bũrũri ũrĩa ũtukũ wakuo ũrĩ mũtumanu mũno,
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.