Jó 10
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NTLH
1 “Nĩthũire gũtũũra muoyo ũyũ;
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 Ngwĩra Ngai atĩrĩ: Tiga kũndua mwĩhia,
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 Kaĩ ũkenagio nĩ kũũhinyĩrĩria,
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 Kaĩ maitho maku marĩ o ta maitho ma andũ?
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 Kaĩ matukũ maku maigana ta ma andũ,
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 nĩguo ũcarĩrĩrie mahĩtia makwa,
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 o na gũtuĩka wee nĩũũĩ atĩ ndiĩhĩtie,
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 “Moko maku nĩmo maathondekire na makĩnyũmba.
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 Ririkana atĩ wanyũũmbire ta rĩũmba.
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 Githĩ ndwanjitire ta iria,
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 ũkĩĩhumbĩra na nyama na gĩkonde,
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 Nĩwaaheire muoyo o na ũkĩnyonia ũtugi waku;
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 “No nĩwahithire maũndũ maya ngoro-inĩ yaku,
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 Ingĩehirie wee nĩwanyonaga,
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 Kaĩ akorwo nĩnjĩhĩtie ndĩ na haaro-ĩ!
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 Ingĩtiira mũtwe wakwa-rĩ, wee ũnjeemaga o ta mũrũũthi,
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 Nĩũndeheire aira angĩ manjũkĩrĩre,
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 “Nĩ kĩĩ gĩatũmire ũndute nda ya maitũ?
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 Naarĩ korwo ndiaciarirwo,
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 Githĩ matukũ makwa o na marĩ manini matikirie gũthira?
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 kamũira thiĩte kũrĩa mũndũ athiiaga na ndacooke,
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 o bũrũri ũrĩa ũtukũ wakuo ũrĩ mũtumanu mũno,
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.