Salmos 94

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mwa Guyau! Yoku wala Yaubada tomipuki.
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 Yoku wala kasi toyakala tomota komwaidona.
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 Ammakawala kala woloula tomitugaga bimwasawasi?
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 Ammakawala kala woloula tosula bikaluvalovasi wala,
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 Mwa Guyau! Matausina ikatugigaiyaisi m tomota,
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 Ivakaligaisi kakau deli weilova,
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 Matausina ililivalasi, kawasi, “Tauwau! Guyau gala wala igigisaidasi.
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 Ulo tomota, ammakawami yokomi saina toninagowa yokomi?
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 Yaubada ibubuli taigadasi - ki, sitana ililagi?
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 Matauna ikaraiwogi boda ituwoli ituwoli - ki, ibodiga bimipuki matausina?
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 E Guyau bogwa leinikoli avaka eininamsaisi.
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 Mwa Guyau! Tomota matauna lokukwatululuti bimwasawa sainela,
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 Yoku kuvigaki matauna bivaiwasi ola tuta mwau,
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 Guyau gala bisilavi la tomota,
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 Karaiwaga duwosisia igau bitabani metoya okaboyakala,
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 Ki, availa itokailagu tutala eikoulovaigusi tomitugaga
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 Kidamwa goli Guyau gala bipilasaigu,
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 Yeigu lalivala kawagu, “Mwa Guyau! Lakakapusi!”
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 Avai tutaga aninayuwa deli anokubukubu,
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 Yoku kupaiki matausina toyakala totabilibili.
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 e availa availa ikikeiwalasi bitabinakaisi tobubwaila.
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 Mitaga Guyau itabodaigu,
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 Matauna igau bimipuki matausina paila si mitugaga sainela
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.