Salmos 68

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yaubada bitokaia e bibutugigai kala tilaula.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Makawala mseu eiyuvisau, e makawala goli matauna bibokavili matausina.
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Mitaga tomitukwaibwaila imwasawasi deli ikaimwanasi omatala.
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Kuwosisi baisa Yaubada, kuwosisi kala yakaula matauna.
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Yaubada matauna isisu ola Bwala Kwebumaboma,
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Matauna isaiki togumalawa si kabosisu,
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Mwa Yaubada! Avai tuta lokukugwai m tomota,
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 pwaipwaia imotatina deli kuna ikapusi metoya wa labuma,
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 Yoku kukwaraiwogi kuna bikunokuna wala,
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 E m tomota imili valusi baisa,
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Guyau ilivala avaka la karaiwaga,
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 “Ka, gweguya deli si tokwabilia bogwa eisisakaulasi bilosi!”
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 Ivilaisi bubuna minasina eibubulaisi silibawokuva wala,
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Avai tuta Yaubada Topeuligaga ibutugigai gweguya odabala makwaina Koya Salimoni,
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 O ina kwevakaigaga Koya Basani,
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Mwa! Yoku Koya Basani, avaka paila metoya odubiliwotam,
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Guyau ibusi metoya makwaina Sinai e ila oviloubumaboma,
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Matauna ilaguva ila walakaiwa,
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Tayakawolaisi Guyau,
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Da Yaubadasi matauna Yaubada Tokwatumova.
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Mokwita wala Yaubada bikatuvi pwanetasi kala tilaula,
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Guyau bogwa eikaibiga kawala,
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 mapaila yokomi ibodaimi bukuuvasilasi wala obuyavisi,
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 Mwa Yaubada! M vautuutu paila lokutomgwaga komwaidosi wala igigisaisi,
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Mapaila tousiwosi itomatalasi, e otuboulosi tokasosau,
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 “Yokomi Yaubada la tomota, kuyakawolaisi matauna omi sigugula.
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Beniamina makwaina dala kwekekita bikugwasi,
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Mwa Yaubada! Kuyomitali m peula,
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 metoya om Bwala Kwebumaboma mapilana Yerusalem,
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Kukwamitilaki mina Itipita, matausina makawala bolodila okivikivi.
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Matausina udosi mina Itipita bogwa bimaisi,
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Kabokwaraiwaga ambaisa ambaisa ovalu watanawa, kuwosisi baisa Yaubada.
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 matauna mesisiki wa labuma,
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Kukwamitulaisi Yaubada la peuligaga.
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Waa! Kabotulaula mokwita tutala Yaubada bima metoya ola Bwala Kwebumaboma,
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.