Salmos 68

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yaubada bitokaia e bibutugigai kala tilaula.
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Makawala mseu eiyuvisau, e makawala goli matauna bibokavili matausina.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Mitaga tomitukwaibwaila imwasawasi deli ikaimwanasi omatala.
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Kuwosisi baisa Yaubada, kuwosisi kala yakaula matauna.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Yaubada matauna isisu ola Bwala Kwebumaboma,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Matauna isaiki togumalawa si kabosisu,
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Mwa Yaubada! Avai tuta lokukugwai m tomota,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 pwaipwaia imotatina deli kuna ikapusi metoya wa labuma,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Yoku kukwaraiwogi kuna bikunokuna wala,
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 E m tomota imili valusi baisa,
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Guyau ilivala avaka la karaiwaga,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Ka, gweguya deli si tokwabilia bogwa eisisakaulasi bilosi!”
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Ivilaisi bubuna minasina eibubulaisi silibawokuva wala,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Avai tuta Yaubada Topeuligaga ibutugigai gweguya odabala makwaina Koya Salimoni,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 O ina kwevakaigaga Koya Basani,
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Mwa! Yoku Koya Basani, avaka paila metoya odubiliwotam,
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Guyau ibusi metoya makwaina Sinai e ila oviloubumaboma,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Matauna ilaguva ila walakaiwa,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Tayakawolaisi Guyau,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Da Yaubadasi matauna Yaubada Tokwatumova.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Mokwita wala Yaubada bikatuvi pwanetasi kala tilaula,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Guyau bogwa eikaibiga kawala,
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 mapaila yokomi ibodaimi bukuuvasilasi wala obuyavisi,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Mwa Yaubada! M vautuutu paila lokutomgwaga komwaidosi wala igigisaisi,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Mapaila tousiwosi itomatalasi, e otuboulosi tokasosau,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 “Yokomi Yaubada la tomota, kuyakawolaisi matauna omi sigugula.
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Beniamina makwaina dala kwekekita bikugwasi,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Mwa Yaubada! Kuyomitali m peula,
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 metoya om Bwala Kwebumaboma mapilana Yerusalem,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Kukwamitilaki mina Itipita, matausina makawala bolodila okivikivi.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Matausina udosi mina Itipita bogwa bimaisi,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Kabokwaraiwaga ambaisa ambaisa ovalu watanawa, kuwosisi baisa Yaubada.
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 matauna mesisiki wa labuma,
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Kukwamitulaisi Yaubada la peuligaga.
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Waa! Kabotulaula mokwita tutala Yaubada bima metoya ola Bwala Kwebumaboma,
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.