Salmos 25

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mwa Guyau! Aninigada baisa yoku.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Adubumaim wala yoku ulo Yaubada.
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Matausina availa availa saina nanakwa bikosomapwaimsi,
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 Mwa Guyau! Kuvitulokaigu m kidakeda,
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Kuvitulokaigu kidamwa babububuna makawala m biga kwekamokwita.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Mwa Guyau! Kululuwai m ninabwaila deli m mitakwai,
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Kuligaiwa ulo mitugaga deli ulo sula makwaisina igau otubovaugu.
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Matauna Guyau ivituloki tomitugaga keda duwosisia
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 Matauna iuvakadi matausina ninasi watanawa okedala duwosisia,
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Metoya ola kimadagi deli la yebwaili,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Mwa Guyau! Kuvagi makawala m biga katotila e kuligaiwa ulo mitugaga.
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Availa availa matausina ikabikuwolaisi Guyau
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 E matausina tuta komwaidona biyubwailasi,
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Guyau ikalubaili matausina availa availa ikabikuwolaisi matauna,
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Yeigu akowana baisa Guyau paila la pilasi tuta komwaidona,
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 Mwa Guyau! Kutovilakaigu deli kunokapisaigu,
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Kukwatigam lopogu metoya ogu nokubukubu,
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Kuninamsi kala kaikai nanogu deli agu mmayuyu,
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Kugisi kasi bawa agu tilaula,
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 Ka, lamakaiam paila bakwala,
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Ibodi ulo bubunela bwaina deli ulo kamokwita bikolaigu,
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 Mwa! Yaubada, kukwatumovi m tomota mina Isireli
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.