Salmos 25

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mwa Guyau! Aninigada baisa yoku.
1 A ti, Senhor , levanto a minha alma.
2 Adubumaim wala yoku ulo Yaubada.
2 Deus meu, em ti confio; não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Matausina availa availa saina nanakwa bikosomapwaimsi,
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Mwa Guyau! Kuvitulokaigu m kidakeda,
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor ; ensina-me as tuas veredas.
5 Kuvitulokaigu kidamwa babububuna makawala m biga kwekamokwita.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Mwa Guyau! Kululuwai m ninabwaila deli m mitakwai,
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Kuligaiwa ulo mitugaga deli ulo sula makwaisina igau otubovaugu.
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor .
8 Matauna Guyau ivituloki tomitugaga keda duwosisia
8 Bom e reto é o Senhor ; pelo que ensinará o caminho aos pecadores.
9 Matauna iuvakadi matausina ninasi watanawa okedala duwosisia,
9 Guiará os mansos retamente; e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Metoya ola kimadagi deli la yebwaili,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
11 Mwa Guyau! Kuvagi makawala m biga katotila e kuligaiwa ulo mitugaga.
11 Por amor do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
12 Availa availa matausina ikabikuwolaisi Guyau
12 Qual é o homem que teme ao Senhor ? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 E matausina tuta komwaidona biyubwailasi,
13 A sua alma pousará no bem, e a sua descendência herdará a terra.
14 Guyau ikalubaili matausina availa availa ikabikuwolaisi matauna,
14 O segredo do Senhor é para os que o temem; e ele lhes fará saber o seu concerto.
15 Yeigu akowana baisa Guyau paila la pilasi tuta komwaidona,
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor , pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Mwa Guyau! Kutovilakaigu deli kunokapisaigu,
16 Olha para mim e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Kukwatigam lopogu metoya ogu nokubukubu,
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Kuninamsi kala kaikai nanogu deli agu mmayuyu,
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor e perdoa todos os meus pecados.
19 Kugisi kasi bawa agu tilaula,
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com ódio cruel.
20 Ka, lamakaiam paila bakwala,
20 Guarda a minha alma e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Ibodi ulo bubunela bwaina deli ulo kamokwita bikolaigu,
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 Mwa! Yaubada, kukwatumovi m tomota mina Isireli
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.