Salmos 145

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ulo Yaubada ulo Guyau yoku,
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Yam kwaitala kwaitala banokagutoki baisa yoku,
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Guyau matauna Toveka, e ibodi bitayakawoli sainela.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Tomota biyakawolaisi vavagi makwaisina avaka yoku lokuvagi,
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Bilivalasi paila kam kwatububula deli m giyouveka,
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Tomota bilivalaisi vavagi topilaveka avaka yoku lokuvagi,
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Bilivalasi paila komwaidona m bobwailila,
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Guyau matauna toyebwaili e tonokapisi.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Imitukwaibwaili tomota komwaidosi,
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Mwa Guyau! Tommomova komwaidosi biyakawolaimsi,
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Bilivalasi paila m giyouveka isim kala katububula,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 kidamwa tomota komwaidosi binikolaisi vavagi topilaveka avaka lokuvagi
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 M guyau gala biwokuva, bikanigaga goli,
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Ipilasi matausina eibodasi mwau,
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Komwaidona tommomova imitakavataimsi deli si vinagai,
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Kusaiki avaka bibodi,
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Guyau tomitukwaibwaila e komwaidona avaka avaka iuvagi mitukwaibwaila wala,
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Availa availa idousi baisa matauna, isikaili otalisi matausina,
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Isisaiki komwaidona avaka magisi baisa matausina availa availa itemmalaisi matauna.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Ikoli komwaidosi availa availa iyebwailisi matauna,
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Tuta komwaidona bayakawoli Guyau.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.