Provérbios 8
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF
1 Ka, kunakaigalaisi - kabitam idoudou.
1 Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não faz ouvir a sua voz?
2 Itotu wa koya e osiusiula keda,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se posta.
3 Itotu okadumilagela valu,
3 Do lado das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando:
4 “Yokomi tomota komwaidomi, kunakaigalaigusi!
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Yokomi toninitaboda ibodi bitalapula ninami.
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, insensatos, entendei de coração.
6 Kunakaigalaisi ulo biga saina bwainigaga.
6 Ouvi, porque falarei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a eqüidade.
7 Baisa avaka alivala biga mokwita wala.
7 Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
8 Komwaidona avaka alivala baisa mokwitatoula,
8 São justas todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem pervertida.
9 Availaga toninitalapula, matauna bigisimlili vavagi komwaidona,
9 Todas elas são retas para aquele que as entende bem, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Ibodi bukukwauwaisi ulo vituloki kaimapula siliba.
10 Aceitai a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 “Yeigu goli Kabitam. Yeigu akalisuwoli veiguwa kala bwaina.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
12 Yeigu goli Kabitam, isim ulo ninitalapula.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento dos conselhos.
13 Kidamwa kutemmalaisi Guyau,
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba e a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Aninamsi avaka bavagi, e oluvi avagi makawala.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 Gweguya apilasi kidamwa bigiyoubwailasi,
15 Por mim reinam os reis e os príncipes decretam justiça.
16 Komwaidona guyousi mina watanawa ikaraiwogaisi si tomota metoya ogu pilasi,
16 Por mim governam príncipes e nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 Ayebwaili availa availa matausina iyebwailigusi.
17 Eu amo aos que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Aiyosi guguwa deli kamaiaba,
18 Riquezas e honra estão comigo; assim como os bens duráveis e a justiça.
19 Baisa avaka basakaimi ikalisuwoli goula kweminabwaita,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado, e os meus ganhos mais do que a prata escolhida.
20 Yeigu aliloula okedala bubunela bwaina,
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 e matausina iyebwailigusi asaiki guguwa,
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
22 “Guyau ibubulibogwaigu oluviga vavagi komwaidona,
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 Okala vitouula vavagi komwaidona ibubulaigu,
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Igau gala isim bolita, yeigu akaloubusibogwa,
24 Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 Igau gala ikaloubusisi koya kwevakaveka,
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 E tutala Yaubada gala bibubuli valu watanawa deli bigulela,
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Tutala isaili labuma okabala, yeigu asibogwa,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 E tutala isaili lowalowa wa labuma,
28 Quando firmava as nuvens acima, quando fortificava as fontes do abismo,
29 e iluki sopila milaveta bimwaimwena
29 Quando fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 e yeigu lasisu otalila makawala topilasi,
30 Então eu estava com ele, e era seu arquiteto; era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 Lammwasawa paila komwaidona valu watanawa,
31 Regozijando-me no seu mundo habitável e enchendo-me de prazer com os filhos dos homens.
32 “E tubovau, ka, kunakaigalaigusi.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Kulagaisi avaka bavitulokaimi, e bukukwabitamsi.
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Availa binakaigalaigu, e matauna bogwa bimwasawa.
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Availa bibanaigu, matauwena bogwa bibani momova,
35 Porque o que me achar, achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 Availa gala bibanaigu, matauna iyomiyuyu titoulela.
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.