Lamentações 5

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mwa Guyau, kululuwai avaka bogwa leikaloubusi baisa yakamaisi.
1 Lembra-te, S enhor , do que aconteceu conosco e vê como fomos humilhados!
2 Tomitawasi bogwa leiyoulisi komwaidona ma guguwasi;
2 Nossa herança foi entregue a estranhos, e nossas casas, a estrangeiros.
3 E tilaula bogwa leikatumataisi tumamaiasi,
3 Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
4 Kama sopisi bakamipumapusi wala;
4 Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
5 E bogwa lakasomatasi koukeula koni mwau, makawala ase deli kameli,
5 Os que nos perseguem estão bem perto; estamos exaustos, mas não nos deixam descansar.
6 E kamasi avaka bibodi bikamovaimasi
6 Ao Egito e à Assíria nos sujeitamos, para conseguir alimento e sobreviver.
7 Tubumaiasi omitibogwa imitugagasi e bogwa leikaligasi,
7 Nossos antepassados pecaram e já morreram, e nós recebemos o castigo que eles mereciam.
8 Kama tokaraiwagasi tomotamavaka wala, makawala matausina ula,
8 Escravos se tornaram nossos senhores; não restou ninguém para nos resgatar.
9 Tokatumata idededilasi wala oma kwabilasi;
9 Arriscamos a vida à procura de alimento, pois a violência tomou conta do deserto.
10 Molu wala ivigaki ibulokatuwolaimasi,
10 A fome nos escureceu a pele, como se tivesse sido queimada no forno.
11 E odabala Koya Saiyoni matausina iiyosisi ma kukovasi e imokaiasi;
11 As mulheres de Sião e as moças das cidades de Judá são violentadas por nossos inimigos.
12 Iyosisi kama tokugwasi isipwaisi kaiyasi e ilasouyasi wa kai;
12 Os príncipes são pendurados pelas mãos, os idosos são tratados com desprezo.
13 E ikominimanaisi tauwau tubovau bitutusi witi
13 Os rapazes são levados para trabalhar nos moinhos, os meninos cambaleiam sob os pesados fardos de lenha.
14 E matausina tommoya gala wala tuvaila isisigugulasi okalapisilela valu,
14 As autoridades não se sentam mais à porta das cidades, os rapazes não tocam mais música.
15 Mwasawa bogwa eitamwau kala pikowau metoya baisa yakamaisi.
15 A alegria desapareceu de nosso coração, nossas danças se transformaram em pranto.
16 E vavagi makwaisina lakakamnimonaisi gala wala kwaitala kesa.
16 A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!
17 Ma nanamsasi wala bogwa eibulokatuwolaimasi
17 Nosso coração desfalece, nossos olhos se embaçaram de lágrimas,
18 paila uula Koya Saiyoni eivilouwokuva deli eiviloububu,
18 pois o monte Sião está desolado; tornou-se morada de chacais.
19 Mitaga Guyau, yoku wala Guyau tosivagasi,
19 Mas tu, S enhor , reinas eternamente! Teu trono permanece de geração em geração.
20 Mwa Guyau, avaka paila saina tuta kaduwonaku lokusilavaimasi?
20 Por que continuas a te esquecer de nós? Por que nos abandonaste por tanto tempo?
21 Guyau, kukwaimilivauwaimasi!
21 Restaura-nos, S enhor , e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
22 E ammakawala lokupakaitulaimasi tuta gala wala biwokuva kaina?
22 Ou será que nos rejeitaste completamente? Ainda estás irado conosco?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.