Lamentações 5
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA
1 Mwa Guyau, kululuwai avaka bogwa leikaloubusi baisa yakamaisi.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Tomitawasi bogwa leiyoulisi komwaidona ma guguwasi;
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 E tilaula bogwa leikatumataisi tumamaiasi,
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Kama sopisi bakamipumapusi wala;
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 E bogwa lakasomatasi koukeula koni mwau, makawala ase deli kameli,
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 E kamasi avaka bibodi bikamovaimasi
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Tubumaiasi omitibogwa imitugagasi e bogwa leikaligasi,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Kama tokaraiwagasi tomotamavaka wala, makawala matausina ula,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Tokatumata idededilasi wala oma kwabilasi;
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Molu wala ivigaki ibulokatuwolaimasi,
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 E odabala Koya Saiyoni matausina iiyosisi ma kukovasi e imokaiasi;
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Iyosisi kama tokugwasi isipwaisi kaiyasi e ilasouyasi wa kai;
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 E ikominimanaisi tauwau tubovau bitutusi witi
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 E matausina tommoya gala wala tuvaila isisigugulasi okalapisilela valu,
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Mwasawa bogwa eitamwau kala pikowau metoya baisa yakamaisi.
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 E vavagi makwaisina lakakamnimonaisi gala wala kwaitala kesa.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 Ma nanamsasi wala bogwa eibulokatuwolaimasi
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 paila uula Koya Saiyoni eivilouwokuva deli eiviloububu,
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Mitaga Guyau, yoku wala Guyau tosivagasi,
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Mwa Guyau, avaka paila saina tuta kaduwonaku lokusilavaimasi?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Guyau, kukwaimilivauwaimasi!
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 E ammakawala lokupakaitulaimasi tuta gala wala biwokuva kaina?
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.