Lamentações 5

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mwa Guyau, kululuwai avaka bogwa leikaloubusi baisa yakamaisi.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos aconteceu; considera e olha para a nossa desgraça.
2 Tomitawasi bogwa leiyoulisi komwaidona ma guguwasi;
2 A nossa herança foi entregue a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros.
3 E tilaula bogwa leikatumataisi tumamaiasi,
3 Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
4 Kama sopisi bakamipumapusi wala;
4 Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 E bogwa lakasomatasi koukeula koni mwau, makawala ase deli kameli,
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 E kamasi avaka bibodi bikamovaimasi
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Tubumaiasi omitibogwa imitugagasi e bogwa leikaligasi,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que recebemos o castigo pelas suas iniquidades.
8 Kama tokaraiwagasi tomotamavaka wala, makawala matausina ula,
8 Escravos dominam sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Tokatumata idededilasi wala oma kwabilasi;
9 Arriscamos a vida para conseguir o nosso pão, por causa da ameaça que vem do deserto.
10 Molu wala ivigaki ibulokatuwolaimasi,
10 Nossa pele queima como um forno, por causa do ardor da fome.
11 E odabala Koya Saiyoni matausina iiyosisi ma kukovasi e imokaiasi;
11 As mulheres foram violentadas em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Iyosisi kama tokugwasi isipwaisi kaiyasi e ilasouyasi wa kai;
12 Enforcaram os príncipes, não tiveram nenhum respeito pelos velhos.
13 E ikominimanaisi tauwau tubovau bitutusi witi
13 Os jovens são obrigados a virar os moinhos; os meninos tropeçam debaixo das cargas de lenha.
14 E matausina tommoya gala wala tuvaila isisigugulasi okalapisilela valu,
14 Os anciãos já não se reúnem junto ao portão da cidade; os jovens já não cantam mais.
15 Mwasawa bogwa eitamwau kala pikowau metoya baisa yakamaisi.
15 Cessou a alegria de nosso coração; a nossa dança se transformou em lamentações.
16 E vavagi makwaisina lakakamnimonaisi gala wala kwaitala kesa.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Ma nanamsasi wala bogwa eibulokatuwolaimasi
17 Por causa disso, o nosso coração está doente; por causa dessas coisas, os nossos olhos se escureceram.
18 paila uula Koya Saiyoni eivilouwokuva deli eiviloububu,
18 Pelo monte Sião, que está abandonado, vagueiam os chacais.
19 Mitaga Guyau, yoku wala Guyau tosivagasi,
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Mwa Guyau, avaka paila saina tuta kaduwonaku lokusilavaimasi?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Guyau, kukwaimilivauwaimasi!
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
22 E ammakawala lokupakaitulaimasi tuta gala wala biwokuva kaina?
22 Por que nos rejeitarias de vez? Por que ficarias tão enfurecido contra nós?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.