Jó 5

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mwa Yobi! Kudou e kutulikoli kidamwa availa bimapu m dou.
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 Kidamwa m nokubukubu bikimataim paila m ninamwau,
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 Yeigu bogwa lavitusi matausina toninagowa availa kasi gigisa saina peula,
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 E litusia tauwau gala wala ibanaisi kabokwala,
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 Tobigumata bogwa bikamkomasi metoya osi bagula matausina toninagowa,
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 Mitugaga gala bisusina opwaipwaia,
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 Gala goli makawala kadai?
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 E kidamwa yeigu baboda mwau makwaina -
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 Gala gagabila bitakatetasi makwaisina vavagi siligaga matauna leiuvagi,
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 E matauna iwitali kuna ima odabala pwaipwaia.
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 Mokwita goli, Yaubada wala bilupi matausina ninasi manum,
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 — ausente —
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 — ausente —
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 E igau wala yam, mitaga kasi lumkola makawala ivabakwalisi odudubila.
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 Mitaga Yaubada bikoli tonamakava metoya okaliga,
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 Matauna isaiki pikwaku baisa tonamakava,
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 Availa Yaubada bikiduwosisii, matauna bimwasawa!
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 Yaubada biwai e tuvaila bikapoli lewa.
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 E tuta tuta matauna wala bikolaim metoya avai kabosilagi.
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 Avai tuta molusaula bima, matauna goli bikamovaim,
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 Yaubada bikolaim metoya osi silapulu tomota,
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 E yoku bukuvigaki kaboyogagi deli molusaula kam gigila wala,
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 E m bagula makwaisina bukusisapu gala wala isim dakuna.
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 Wa tuta matutona biluva wala wowom bukusisu om bwala,
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 E bukubani bidubadu litumwa,
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 E yoku bukutomoya mokwita,
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 Mwa, Yobi! Yakidasi tuta kaduwonaku tatitakutusi wala paila baisa,
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.