Jó 5

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mwa Yobi! Kudou e kutulikoli kidamwa availa bimapu m dou.
1 Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?
2 Kidamwa m nokubukubu bikimataim paila m ninamwau,
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 Yeigu bogwa lavitusi matausina toninagowa availa kasi gigisa saina peula,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação.
4 E litusia tauwau gala wala ibanaisi kabokwala,
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 Tobigumata bogwa bikamkomasi metoya osi bagula matausina toninagowa,
5 A sua messe a devora o faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 Mitugaga gala bisusina opwaipwaia,
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 Gala goli makawala kadai?
7 Mas o homem nasce para o trabalho, como as faíscas das brasas se levantam para voar.
8 E kidamwa yeigu baboda mwau makwaina -
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a ele dirigiria a minha fala.
9 Gala gagabila bitakatetasi makwaisina vavagi siligaga matauna leiuvagi,
9 Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas que se não podem contar.
10 E matauna iwitali kuna ima odabala pwaipwaia.
10 Ele dá a chuva sobre a terra e envia água sobre os campos,
11 Mokwita goli, Yaubada wala bilupi matausina ninasi manum,
11 para pôr os abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 — ausente —
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 — ausente —
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 E igau wala yam, mitaga kasi lumkola makawala ivabakwalisi odudubila.
14 Eles, de dia, encontram as trevas; e, ao meio-dia, andam como de noite, às apalpadelas.
15 Mitaga Yaubada bikoli tonamakava metoya okaliga,
15 Mas ao necessitado livra da espada da sua boca, e da mão do forte.
16 Matauna isaiki pikwaku baisa tonamakava,
16 Assim, há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 Availa Yaubada bikiduwosisii, matauna bimwasawa!
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; não desprezes, pois, o castigo do Todo-Poderoso.
18 Yaubada biwai e tuvaila bikapoli lewa.
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 E tuta tuta matauna wala bikolaim metoya avai kabosilagi.
19 Em seis angústias, te livrará; e, na sétima, o mal te não tocará.
20 Avai tuta molusaula bima, matauna goli bikamovaim,
20 Na fome, te livrará da morte; e, na guerra, da violência da espada.
21 Yaubada bikolaim metoya osi silapulu tomota,
21 Do açoite da língua estarás abrigado; e não temerás a assolação, quando vier.
22 E yoku bukuvigaki kaboyogagi deli molusaula kam gigila wala,
22 Da assolação e da fome te rirás; e os animais da terra não temerás.
23 E m bagula makwaisina bukusisapu gala wala isim dakuna.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo estarão contigo.
24 Wa tuta matutona biluva wala wowom bukusisu om bwala,
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e nada te faltará.
25 E bukubani bidubadu litumwa,
25 Também saberás que se multiplicará a tua semente, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 E yoku bukutomoya mokwita,
26 Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Mwa, Yobi! Yakidasi tuta kaduwonaku tatitakutusi wala paila baisa,
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.