Jó 34
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC
1 — ausente —
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 — ausente —
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 Ka, yokomi kunikolaisi wala kaula kalagitoula kala kamkwam.
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Ibodi yakidasi wala bitakibubotaisi pakula makwaina.
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 Yobi eilivala mwada matauna tobwaila,
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 Matauna ikatupoi kawala,
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 Tauwau, avai tuta sitana kugisaisi avai tau makawala Yobi?
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 Matauna biuvakatu tomitugaga
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 Matauna eikaibiga kidamwa bitavigikoni bitabokuli Yaubada nanola,
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 Tauwau, yokomi toninitalapula, ka, kunakaigalaigusi!
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 Ka, matauna imitukwaii tomota paila avaka avaka iuvagaisi
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Yaubada Topeuligaga gala wala immitugaga;
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Ki Yaubada eibubani la peula metoya baisa availa kaina?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 Ka, kidamwa Yaubada bikau da momova yagisela,
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 e komwaidodasi mwada tammwamovasi, bitakaligasi,
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 Kidamwa yokomi tokabitam ibodi bukunakaigalaigusi.
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Ki yokomi kukwamogaisi Yaubada tomitakwai ke?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Yaubada wala ikamogi gweguya deli tokaraiwogala valu,
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 Matauna gala ipilasi tokaraiwaga
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 Taitala tau kaina bitakainau wala la kaliga wa bogi.
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 Matauna imitakavati tomota da loulasi.
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Dubilikitakita dudubalela
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Yaubada gala bikaiki wowola paila biluvituti tomota si tuta
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 Matauna gala ikaiki wowola paila biyolibiga bikugwa
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Paila matauna bogwa wala einikoli avaka avaka eiuvagaisi;
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 Matauna imipuki tomitugaga omitasi komwaidona tomota,
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 paila uula matausina ipakaisi bibokulaisi nanola;
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 Matausina ikominimanaisi tonamakava bidousi baisa Yaubada,
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 Kidamwa Yaubada gala biwonana bivagi avaka,
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 E boda ituwoli ituwoli gala wala avai keda ibodi bivagaisi
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 Mwa Yobi, ki bogwa kukwamituli m mitugaga baisa Yaubada;
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 Ki bogwa kukwatupoi Yaubada paila bivitulokaim m sula,
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 Bogwa lokupaiki avaka Yaubada iuvagi.
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 Availa toninitalapula bogwa bikabwailigu!
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 “Yobi la bigatona ililivala metoya ola nagowa.
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Kidamwa bukuninamsi komwaidona Yobi la bigatona;
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 Matauna ola mitugaga ikatumkulovi tuvaila kosomapu;
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.