Jó 13

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 "Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 — ausente —
2 O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.
3 Yeigu kamataiyu Yaubada ma kominimani, gala yokomi.
3 Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.
4 Yokomiga sopa wala ivakasauwaimi;
4 Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
5 Kulamamsi, e tomota bidokaisi wala isim mi kabitam!
5 Se tão-somente ficassem calados! Mostrariam sabedoria.
6 Ka, kuninakaigilasi, e bakamituliga avaka ulo nanamsa.
6 Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.
7 Avaka paila kusisasopasi?
7 Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
8 Ki, kaina lokuvigikonaisi mwada bukukolaisi matauna?
8 Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?
9 Ka, kidamwa Yaubada bimitakavataimi, ki kudokaisi bibani avai vavagi bwaina?
9 Tudo iria bem, se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo, como podem enganar os homens?
10 Ilagoli bukukiumsi avaka mi nanamsa,
10 Com certeza ele os repreenderia, se no íntimo vocês fossem parciais.
11 e kokola wala bivakasauwaimi metoya ola peula.
11 O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
12 Bigivakala kwaitala kwaitala lokulilivalasi gala wala dimlesi,
12 As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
13 Ka, ibodi bukukwapatusi, e sitanaga balivala,
13 "Aquietem-se e deixem-me falar; e aconteça-me o que me acontecer.
14 Yeigu ibodi wala bavisilagi ulo momova.
14 Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
15 Yeigu ulo pikwaku bogwa leiwokuva, e ammakawala kidamwa Yaubada bikatumataigu?
15 Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
16 E kaina goli ulo tuvaluwa wala bikolaigu,
16 Aliás, isso será a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
17 Mapaila ibodi bukunakaigalaisi bibwaina avaka ulo kamitabubula.
17 Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
18 Yeigu bogwa bakamituli avaka nanogu,
18 Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
19 Ki Yaubada, yoku mwada bukutabinakaigu ke?
19 Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
20 Ka, ibodi wala banigada paila kwaiyu vavagi.
20 "Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
21 Wa, desi, taga kumipukwaigu, deli gala bukuvitukukolaigu.
21 Afasta de mim a tua mão, e não mais me assuste com os teus terrores.
22 Mwa ulo Yaubada, kulivala bikugwa, e yeigu bamapu m biga,
22 Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 Ki, avaka ulo mitugaga? Kaina avai sula bogwa lavagi?
23 Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
24 Avaka paila kutotubulokaigu?
24 Por que escondes o teu rosto e consideras-me teu inimigo?
25 Ki yoku mwada lokuvigikoni bukuvitukukolaigu?
25 Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
26 Avaka lauvagi igau otubovaugu e leima lagaila,
26 Pois fazes constar contra mim coisas amargas e fazes-me herdar os pecados da minha juventude.
27 Yoku kuyuwoli kaikegu.
27 Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
28 E kala vigimkovila, yoku kuvigakaigu batamsomsila makawala kaimilapwasa,
28 "Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.