Provérbios 28

Gotena Epe Agaa (KEW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Waea pi aanuri pama paala omo nimu pagola peme.
1 Os perversos fogem mesmo quando ninguém os persegue, mas o justo é valente como o leão.
2 Kantri meda-para piri onaame nimuna gavman senisi pulalo yada palimi rabu kagaa alopape aa mudu rado re-para alopatalo peme.
2 A corrupção moral de uma nação faz cair seu governo, mas o líder sábio e prudente traz estabilidade.
3 Aa medame naraame ome aanu rabuniaatalo palia-dare gore yai adaa ipua e maapu marateade-rupa mada pea.
3 O pobre que oprime os pobres é como a chuva torrencial que destrói a plantação.
4 Rekena i agaa rasitemere wae yae peme aanuna bi minasaeme.
4 Quem despreza a lei exalta os perversos; quem obedece à lei luta contra eles.
5 Waea peme aanumiri epe porare ake piaene yapalo nimu ora na-ademe.
5 Os que praticam o mal não compreendem a justiça, mas os que buscam o S
6 Aa meda nipu oyae dia yaliare epe aa yaliare amo ne aame pea luabu rabuaaya.
6 É melhor ser pobre e honesto que ser rico e desonesto.
7 Ogege-aame rekena i yaenu luabu ratua palia-dare epe kone ia.
7 O filho que obedece à lei demonstra prudência; aquele que anda com libertinos envergonha seu pai.
8 Aa medame mone rudu minaloa onaa repara poropete adaapu waria mealia pare mada nasaalia.
8 O lucro obtido da cobrança de juros altos terminará no bolso de alguém que trata os pobres com bondade.
9 Aa medame rekena i agaa narataliadare Gote-me go aana beten napagalia.
9 As orações de quem se recusa a ouvir a lei são detestáveis para Deus.
10 Aa medame epe aa meda makiraatalo paliare nipuna paliade waeame nipu wala mapiraalia.
10 Quem leva os justos para o mau caminho cairá na própria armadilha, mas os íntegros herdarão o bem.
11 Oyae adaapu i aanu nimu ora makuae yae ima kone imi pare naraanu kone waru sua amope aanuna kone makuaaeme.
11 O rico pode se considerar sábio, mas não engana o pobre que tem discernimento.
12 Epe redepone aanumi nimuna kantri surubolalo peme raburi onaa luabumi go aa madaa ranaame waru omeme.
12 Quando os justos são bem-sucedidos, todos se alegram; quando os perversos assumem o poder, as pessoas se escondem.
13 Aa medame nipuna wae yae pawa kudiripu pa ina kone sua piraliare go aame epea napea.
13 Quem oculta seus pecados não prospera; quem os confessa e os abandona recebe misericórdia.
14 Gore aa medame Adaa Aa madaa kone rulaawa piraliare nipu raana waru omoa pirina.
14 Quem teme fazer o mal é feliz, mas quem endurece o coração cai em desgraça.
15 Gore kantri surube aame waea pua naaranu rabuaniatalo paliare nipu ota.
15 O governante perverso é tão perigoso para os pobres quanto o leão que ruge ou o urso que ataca.
16 Gore mo kantri-na surube aa nipu epe kone na-i yaliare onaa luabu pa rabua tua ma-oyatalia.
16 O governante que não tem entendimento oprime seu povo, mas o que odeia a corrupção tem vida longa.
17 Aa medame aa yago tumaomalia-dare go aa nipuna tapa poaawa kedaa mealia.
17 A consciência atormentada do assassino o levará à sepultura; ninguém tente detê-lo.
18 Gore aa medame epe kone epe pora ratua aaliare nipu epe redepoya piruaalia.
18 O íntegro será salvo do perigo, mas o perverso será destruído repentinamente.
19 E-poae aa yaliare nipuna maapu-para eta ora adaapu su aalia.
19 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento, mas quem corre atrás de fantasias acaba na miséria.
20 Aa medame redeponea rataliare Gote-me go aa nipu epea palia.
20 A pessoa fiel obterá grande recompensa, mas o que deseja enriquecer depressa se meterá em apuros.
21 Na-epeta koso madaa aa meda rabamua aa meda wala malopaliare gore ora na-epe ta.
21 Nunca é bom agir com parcialidade, mas há quem faça o mal até por um pedaço de pão.
22 Aa meda nipuna yaenu o waru yoa aalia-daare aipapulu amope alia.
22 O ganancioso tenta enriquecer depressa, mas não percebe que caminha para a pobreza.
23 Gore neme aa meda maredepoyali nipumi ranaame waru omalia.
23 No fim, as pessoas apreciam a crítica honesta muito mais que a bajulação.
24 Gore aa medame agi araana oyaenu paake noa gupa ta.
24 Quem rouba de seu pai e de sua mãe e diz: “Que mal há nisso?”, não é melhor que o assassino.
25 Aa meda nipu oyae yoloa salua kone saliare aa adapumi go madaa ratu yawalimi.
25 A ganância provoca brigas; a confiança no S
26 Aame nina makuae oyaeme nipuna bipa madaa raba mealia kone ia pare mada dia.
26 Quem confia no próprio entendimento é tolo; quem anda com sabedoria está seguro.
27 Aa medame aa naraanu oyae pa ode kateare go aa nipu oyae mada narudutea.
27 Quem ajuda os pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para a pobreza será amaldiçoado.
28 Wae agaa lo wae pora rati aanumi kantri surubalimi-dare onaa nimu kalodoa piralimi.
28 Quando os perversos assumem o poder, as pessoas se escondem; quando eles são destruídos, os justos prosperam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.