Provérbios 24

Gotena Epe Agaa (KEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Neme waea pi aanuna kone madaa raaname na-omape.
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Nimu waea pape agu niminaaeme.
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 Aa meda nipu epe kone su epe makuae yae raapu piraliadare nipu ora epe ada-rupa pu patea.
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 Go piaene aa nipumi yoto adaapu pe yaenu kaboa nipuna ada-para marubia salia.
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 Aa nipu epe kone sua epe makuae waru rubina aaliare go aa nipu ora puri pabe aa alia.
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 King medame ada kagure medapara piri king meda raapu yada pulalo paliare mo epe kone sua makuae aanu madaa kone aba mealiare goa ora epelia.
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Epe kone-para epe makuae yae laapo-re ora madaa ia-pulu epe kone na-i aanuna kone luabu rabuaniaaya.
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Waea pape mada agu kone niminaalia aare nipu pupikagi nape aa yade teme.
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 Wae kone imi aanuni oro yalo nimu wae pupitagi nape kone agu niminawaeme. Go pemea luaburi waeana re luabu yade.
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Gore wae yapi-di meda ne alalia rabu nena uni omapaawa ne ora puri ogesi-da page meda ora nasalia.
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Gore koso-me rumaawa aa meda wae napea pare tumaomatalo palimimiri neme go aa wala puaa raba meape.
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Neme apo yaere niaana ya-daa dia pi nalape. Adaa Aa-me ne ora waru suruboa nena oyaenu page waru rumaa gu aaya-ga adape.
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Naa si nere epe redepi alumbi apaa nape.
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Gorupare neme waru makuaawa adape epe kone-para epe makuae yae lapore rede pi yae meda mua oro yalo pirali.
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Ne wae aa yaliare neme kudiripu pirua epe aa medana ada-para nasuruba pirape.
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 Gore epe redepone aa wae yaeme malopaaliare nipu oro yalo wala rekaa pitia.
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Nena iaa medame kedaa rialia rabu neme epe pia nalape.
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 Gore akolo ya? Adaa Aa-me neme go palide-a adalia rabu mo iaa madaa pape ronore wala ne madaa pina tea-ga waru adape?
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Neme mo waea pemea adoa kedaame na-omape.
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 Dia go aanu nimu epe yae meda mada na-adasalimi.
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Gore na si nere ora Adaa Aa-na rolo-para page piru aa mudu king-na rolo-para page pawa pirape.
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 Go piaene onaare nimu wae yae repara repara aipapulu mealia.
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 Epe kone i aanu medalomame go agaa kiritaawa isimi.
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Waea pi aa koso mada adialimi pare mo koso pagoa rumae aame nipu na-adini pa penatea.
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Go yapare mo koso pagea aame waea pi aanu adialepape teare nipu eperupa pirua epe yaenu mealia.
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Epe redepone agaame abutea-daare go aare nena adami aa.
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Neme aba ripia maapu poa su maredepo yaawoare orope gopare ada paina.
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Gore neme aa medana koso rabamua talo palidare neme pama pupitagi nane aa loa go aa narabameape.
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Go page pa aa meda madaa neme abia nipuna wae yae abutalo pi nalape.
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Ni pora pamua epe kone naiwae kiaa rakepene aa medana e maapu pa mu adawa.
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 Go maapu ripu wae-para itutu medaloma page opea.
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Neme go maapu adoa kone adaapu mua ni makuae yae ora waru meawa.
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 Wae kiaa rakepene aame goa teme:
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 Nimumi goa peme rabu oyae luabu aipapulu diayoa naraa onaa pirualimi.
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.