Provérbios 23
Gotena Epe Agaa (KEW) vs ARA
1 Ne adaa aa meda raapu pirua eta no pirali-daare ne pa mo gialia eta madaa kone sua pirali.
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 Go page ne eta ora adaapu ne aa yaliare nena lo robaa rabuaniaawa gimape.
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Neme mo aa muduna eta madaa ora pea kone nasape.
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 Ne mone orae amo aa mudu pirano kone sua kalai ogeapu pape.
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 Neme mone adaapupe sali pare go mone ora aipapulu dia yalia.
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 Oyaenu narumaae aa raapu eta padane-para nanape.
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 Go piaene aa raapu eta nali-dare mo aame ne gupa lagialia. Eta ipa oyae luabu apo ia-ga nena raana palia-rupa aipapulu nabape tea.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Goa pua neme eta no kiritua aana pea luabu ado kirituare mo mea nalide eta luabu wala maaku ratu rubali-ga mo tede omeme pi agaa page puri napaloa ini namadialia.
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 Aa meda kone epe-rupa nasalia raapu neme agaa nalape.
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Ora abade su robo isimidere neme wala yolamonea meda nasape.
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 Adaa Aa-re amame padane-para madini nona pi aaya-pulu mo nogo naakinu rabamealia.
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Gore ne agaa mana lagialoga go agaa mana waru pagoa makuape.
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Neme nogo naaki tua kuma mapape madaare paalame naomape.
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 Dia neme goa pali raburi maredepo yali-daa nipu ome onaana su-para mada napalia.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Naakinumi epe kone-para epe makuae yae mealimi rabu nena pu robaa-para page ora epealia.
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 Neme nena epe redepone agaa pagape madaare raana ora waru pea.
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Neme waea peme aanuna pemea adoa epame na-omape.
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 Neme go pora ratu pirali-dare nena orope pirape yaere ora epeaalia.
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Naa naakimi naa agaa pagoa epe kone mea.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 Nere ipa waini-para eta ora adaapu neme aanu raapu padane-para napamuape.
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 Ipa bia-para eta adaapu neme aanu nimu ora naraa piralimi.
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Nena aapame ne maopasa-ga nipuna agaa waru pagape.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Neme ora waru puri paloa epe kone-para epe kogono pape-para epe makuae yae meape madaa puri paloa kogono pape.
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Gore aa medame epe kone sua epe pora ratalia-daare nipuna aaraame go naaki madaa raaname ora waru omea.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Neme go agaa pagoa epe pora luabu ratali raburi nena aama-aapame ne ora epe ta loa adaa raaname omoa pedo pedo waru palipi.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 Go naaki neme nina kone ora waru adoa naa agaa pago pirali-daare epe yae luabu adaina.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Wae paake aa rume onare ipa naaku meda-rupa yapulu go-para lopoladere pua omaalimi.
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 Go piaene onanuri paake ne aanumi pemede-rupa surubaeme-ga waru adalepape.
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Aa apimi kedaa naloa nipuna bipa odo omea pae?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Go aanu luaburi oro yalo ipa bia-para wain lapo noa maeyae aanu yade.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Mo wain nipu epe pepena pua ranapi yae saliare nena kone-para ora mea gi tea gimape.
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Wala ekeraa ribareko raburi paaka wae medame onaa nalade-rupa mada palia.
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 Gore nena kone luabu ora oyalia rabu neme oyae rado meda ade nona palia.
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 Goa pua ne pate raburi ipa sipi mo solowara mada pulaina so sipina ini kadu madaa piri nona palia.
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 Goa pua neme gupa te.
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.