Provérbios 21

Gotena Epe Agaa (KEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Adaa Aa-me aa mudu king-na kone maredepo yaaya rabu king aa mudu nipumi Adaa Aa-na raana ratea.
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Niaana pema yae luabu ora epeta kone ima pare Adaa Aa nipumi niaana ima kone luabu aba rumaa adea.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 Niaame epe redepone kone agu ratua Gote nipuna ini agaa madaa epe-rupa piruamina.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 Waea peme aanumi aakone sua oro yalo wae pupitagi agu noa waeanu agu pulalo peme.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 Kogono peme aanu nimumi epe kone waru sua kogono peme rabu oyaenu waru adaapu imi.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 Aa medame yaa agaa loa nipumi mone yoloa mu-aaliare gore nipu omape pora-para go pu aaya-da.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 Waea pi aanu nimumi wala epea meda napeme.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 Wae kone i aamere wae pora agu ratea.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 Aa meda nipuna ada gaa-para pawa pirua ona-nogo naki raapu pawa piralia-daare epe ta.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 Waea pape madaare reaeme omema-rupa mada pea-pulu waea adaapu pape mada aa meda odome naomeme.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 Epe kone naimi aanumi adenalo mo waea pupitagi ne aanu tu adialimiri mo rudu kone sua pimi aanumi adoa epe kone mealimi.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 Adaa Aa-na kone ora redepone kone ia. Goa pea-pulu aanumi nimuna ada-para waea peme luabu Adaa Aa nipumi waru adoa makuaaya.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 Naraame-ome aanumi nimu rabaminalo yatemede agaa napagali-miri orope ne yatede agaa mada napagalimi.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 Gore aa medame ne ratu yawaliare neme oyae ode medaloma go aa nipu kalape.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 Gore onaanumi epe pora ratua epe kone sua koso eperupa peme raburi epe-rupa piri onaame adoa raaname omoa pedo palimi.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 Aa medame epe kone sape gimoalia
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Aa medame epe eta noa oro yalo ipa waene noa raaname omo-aaliare nipuna amo dia yalia.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 Epe aanu madaa keda popolalo palia
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 Gore aa meda eta oyaenu waru naope-pare awaliare epeanu luabu rabuaaya.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 Epe kone su epe pora ratua piri aana ada-para oyae ora epe-rupa pa su-aaya.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 Go yapare aa medame aa yago raaname waru omoa epe pora rataliare nipu raana rubia adaa bi kateme-pulu epe-rupa piralia.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 Yada yame pi aanu epe kone katea rabu ada kagure meda mada pabo tua winipu mealimi.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 Gore aa medame nipuna agaa-abulu waru suruboa aaliare go aa nipu madaa kedaa meda mada naepalia.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Wae pupitagi ne aakone su aame waea pua aa yagonu-para page wae agaa teme.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 Kiaa rakepene aa nipu kogono napi pa oyae meape madaa aaya.
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 Kiaa rakepene aame oro yalo oyae pa meape madaa kone su pia.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 Adaa Aa-me pupitagi neme aanumi kateme opa re raaname na-omea.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 Gore koso-na yaa agaa tere go aa omalia.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 Waea adaapu peme aanu nimumi epea pema kone sua waea adaapu peme.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 Pinawa ne ora epe kone makua yae i page epe pora kurua oyae luabu sali pare gomere ne mada naraba mealia.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 Gore mo yada-pi aanu nimuna yada pulalo nimuna ose mena maredepo yaawa maaeme.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.