Provérbios 21

Gotena Epe Agaa (KEW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Adaa Aa-me aa mudu king-na kone maredepo yaaya rabu king aa mudu nipumi Adaa Aa-na raana ratea.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
2 Niaana pema yae luabu ora epeta kone ima pare Adaa Aa nipumi niaana ima kone luabu aba rumaa adea.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Niaame epe redepone kone agu ratua Gote nipuna ini agaa madaa epe-rupa piruamina.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício.
4 Waea peme aanumi aakone sua oro yalo wae pupitagi agu noa waeanu agu pulalo peme.
4 Os olhos altivos, o coração orgulhoso e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 Kogono peme aanu nimumi epe kone waru sua kogono peme rabu oyaenu waru adaapu imi.
5 Os pensamentos do diligente tendem só para a abundância, porém os de todo apressado, tão-somente para a pobreza.
6 Aa medame yaa agaa loa nipumi mone yoloa mu-aaliare gore nipu omape pora-para go pu aaya-da.
6 Trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros é vaidade que conduz aqueles que buscam a morte.
7 Waea pi aanu nimumi wala epea meda napeme.
7 As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça.
8 Wae kone i aamere wae pora agu ratea.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta.
9 Aa meda nipuna ada gaa-para pawa pirua ona-nogo naki raapu pawa piralia-daare epe ta.
9 É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
10 Waea pape madaare reaeme omema-rupa mada pea-pulu waea adaapu pape mada aa meda odome naomeme.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Epe kone naimi aanumi adenalo mo waea pupitagi ne aanu tu adialimiri mo rudu kone sua pimi aanumi adoa epe kone mealimi.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e o sábio quando é instruído recebe o conhecimento.
12 Adaa Aa-na kone ora redepone kone ia. Goa pea-pulu aanumi nimuna ada-para waea peme luabu Adaa Aa nipumi waru adoa makuaaya.
12 O justo considera com prudência a casa do ímpio; mas Deus destrói os ímpios por causa dos seus males.
13 Naraame-ome aanumi nimu rabaminalo yatemede agaa napagali-miri orope ne yatede agaa mada napagalimi.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, ele mesmo também clamará e não será ouvido.
14 Gore aa medame ne ratu yawaliare neme oyae ode medaloma go aa nipu kalape.
14 O presente dado em segredo aplaca a ira, e a dádiva no regaço põe fim à maior indignação.
15 Gore onaanumi epe pora ratua epe kone sua koso eperupa peme raburi epe-rupa piri onaame adoa raaname omoa pedo palimi.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição para os que praticam a iniqüidade.
16 Aa medame epe kone sape gimoalia
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Aa medame epe eta noa oro yalo ipa waene noa raaname omo-aaliare nipuna amo dia yalia.
17 O que ama os prazeres padecerá necessidade; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Epe aanu madaa keda popolalo palia
18 O resgate do justo é o ímpio; o do honrado é o perverso.
19 Gore aa meda eta oyaenu waru naope-pare awaliare epeanu luabu rabuaaya.
19 É melhor morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e irritadiça.
20 Epe kone su epe pora ratua piri aana ada-para oyae ora epe-rupa pa su-aaya.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os esgota.
21 Go yapare aa medame aa yago raaname waru omoa epe pora rataliare nipu raana rubia adaa bi kateme-pulu epe-rupa piralia.
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 Yada yame pi aanu epe kone katea rabu ada kagure meda mada pabo tua winipu mealimi.
22 O sábio escala a cidade do poderoso e derruba a força da sua confiança.
23 Gore aa medame nipuna agaa-abulu waru suruboa aaliare go aa nipu madaa kedaa meda mada naepalia.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias.
24 Wae pupitagi ne aakone su aame waea pua aa yagonu-para page wae agaa teme.
24 O soberbo e presumido, zombador é o seu nome, trata com indignação e soberba.
25 Kiaa rakepene aa nipu kogono napi pa oyae meape madaa aaya.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Kiaa rakepene aame oro yalo oyae pa meape madaa kone su pia.
26 O cobiçoso cobiça o dia todo, mas o justo dá, e nada retém.
27 Adaa Aa-me pupitagi neme aanumi kateme opa re raaname na-omea.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; quanto mais oferecendo-o com má intenção!
28 Gore koso-na yaa agaa tere go aa omalia.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que dá ouvidos falará sempre.
29 Waea adaapu peme aanu nimumi epea pema kone sua waea adaapu peme.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera o seu caminho.
30 Pinawa ne ora epe kone makua yae i page epe pora kurua oyae luabu sali pare gomere ne mada naraba mealia.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 Gore mo yada-pi aanu nimuna yada pulalo nimuna ose mena maredepo yaawa maaeme.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.