Provérbios 18

Gotena Epe Agaa (KEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aa padane nipu ode aawaliare nipuna bipa nipuna agu raapo kone-sua awalia.
1 Busca seu próprio desejo aquele que se separa; ele insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Epe kone nasu epea napea aamere mo epe pora epe kone meapere gimi omea.
2 Não toma prazer o tolo no entendimento, senão em que se descubra o seu coração.
3 Waea puaaya aamere aa yago medalomare naepe ta-ga pinawa kone ia.
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo; e, com a ignomínia, a vergonha.
4 Epe kone i aame agaa tea rabu nipuna-ta agaa mada epe kone mealimiri go agaa epeta-da pageme.
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 Aa meda wae pupitagi noa koso madaa aaliare go aana koso rabamu laata ne napope.
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, para derribar o justo em juízo.
6 Epe kone na-i aamere pa onaa raapu yada agu pulalo pea.
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 Kone waru na-i aa medame agaa tea-dare nipuna go agaame nipu ma-oyaaya.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios, um laço para a sua alma.
8 Aa medana maa agaa paema rabu go agaa pagape madaa raaname waru omeme.
8 As palavras do linguareiro são como doces bocados, e elas descem ao íntimo do ventre.
9 Wae kiaa rakepene aare nimuna bipa nipu ma-oyaya.
9 Também o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
10 Adaa Aa-re puri pabe ada-rupa aaya.
10 Torre forte é o nome do Senhor ; para ela correrá o justo e estará em alto retiro.
11 Amone aanu nimuna moneme nimu kutapua ora epe-rupa surubalia kone imi.
11 A fazenda do rico é sua cidade forte e, como um muro alto, na sua imaginação.
12 Gore aa meda nipu pupitagi noa nipuna bi minasaliare orope nipu oyalia.
12 Antes de ser quebrantado, eleva-se o coração do homem; e, diante da honra, vai a humildade.
13 Aane waru lobapaina pirua agaa aba waru pagoa orope agaa abulape.
13 Responder antes de ouvir é estultícia e vergonha.
14 Aa meda nipu yaina omoa yapare kone puri paboa piraliare go yaina mada perekealia.
14 O espírito do homem aliviará a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o levantará?
15 Aa meda nipumi epe kone sua nipumi oyae rado rado waru makuaatalo pea yae luabu waru makuaaya.
15 O coração do sábio adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a ciência.
16 Gore neme adaa aa meda raapu agaa talo pali-daare neme nipu pa ode kalape yae meda aba ripinape.
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho e leva-o à presença dos grandes.
17 Aa meda nipu kosona ini-agaa madaa aawa agaa teare nipu koso wini pape nonapiaene agaa tea.
17 O que primeiro começa o seu pleito justo parece; mas vem o seu companheiro e o examina.
18 Aa laapona rikiraane koso aapimi ora wini palialo abi nalapaeme raburi apimi wini palia pala marea teme.
18 A sorte faz cessar os pleitos e faz separação entre os poderosos.
19 Nena ame meda wae kone saliri nipumi go kone mea rogasua ne raaname na-omalia. Gore onaa medalome mo ada kagurena pora gape poaeme-rupa mada nimu runane pope-rupa maralimi.
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como ferrolhos de um palácio.
20 Neme agaa epe-rupa loa redepone-rupa te rabu nena lo robaa-para raana waru palia.
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 Nena tede agaame onaa epe-rupa mapiraali. Nena agaame agu onaa ma-oyaawa onaa maepeaalia.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Neme ona meda rumali-daare gore ora epealia.
22 O que acha uma mulher acha uma coisa boa e alcançou a benevolência do Senhor .
23 Naraame amope oyae pawa agaa mea.
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com durezas.
24 Gore aa meda nipuna adami aa adaapu aaliare go aa nipu oyalia.
24 O homem que tem muitos amigos pode congratular-se, mas há amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.