Provérbios 14

Gotena Epe Agaa (KEW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Epe kone ia oname nipuna ada-para page epe kogono pea. Go koneme nipuna nogo naaki onaa luabu raapu puri mapabawa epe-rupa pimi.
1 A mulher sábia edifica o lar, mas a insensata o destrói com as próprias mãos.
2 Epe konena pora ratua pia aamere Adaa Aa-na surube rolo-para pia.
2 Quem anda pelo caminho reto teme o S enhor ; quem escolhe estradas tortuosas o despreza.
3 Epe kone na-imi aanuna agaa teme raburi onaana ini agaana nimumi nimuna bi minasae agaa oraa teme.
3 A conversa arrogante do insensato se torna uma vara que o castiga, mas as palavras do sábio o protegem.
4 Mena gawa su awoa e poape meda diayalia raburi mo eta kirita i ada pa pupaa salia.
4 Um estábulo sem bois permanece limpo, mas é a força do boi que provê a colheita farta.
5 Koso raba mi aa-me koso ada-para epe redepone agaa tea rabu mo kosome ora ne agaa pagalia.
5 A testemunha honesta não mente; a testemunha falsa respira mentiras.
6 Wae aakone ne aanu nimu epe kone mulalo palimi-daare nimu epe kone mada namealimi.
6 O zombador procura sabedoria e nunca a encontra, mas para o que tem discernimento o conhecimento vem fácil.
7 Ne mo wae kone imi aanu raapu meda-para napiri ne ora mopare yola-moneape.
7 Afaste-se do tolo, pois em seus lábios não achará conhecimento.
8 Aa nipu epe kone sua nipuna eta no pora pamea yae luabu ora epeta. Go yapare aa meda nipu epe kone na-iare nipuna bipa nipu makiraaya.
8 O prudente sabe para onde vai, mas os insensatos enganam a si mesmos.
9 Epe kone na-imi aanu nimuna pulalo peme yae rayo pa kone padane agu sua peme.
9 Os insensatos zombam da própria culpa, mas os justos a reconhecem e buscam reconciliação.
10 Aa nipuna bipa nipuna lo robaa-para ia kedaa page raana page nipuna bipa makuaya.
10 Cada coração conhece sua própria amargura, e ninguém pode compartilhar de toda a sua alegria.
11 Wae aa nipuna ruru ona nogo naaki luabu ora oyoa luabu dia yalimi.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Aa medalomame gupa kone imi: Nimuna pema yae rayo epe ta kone sua peme.
12 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas que acabam levando à estrada da morte.
13 Niaame giri lo aalima page wae lo robaa kedaa niaa mada nagimalia.
13 O riso pode esconder o coração aflito, mas, quando a alegria se extingue, a dor permanece.
14 Wae aanu nimuna peme wae yae madaa ini noa raana waru omeme.
14 O desleal recebe o que merece, mas a pessoa de bem é recompensada.
15 Aanu nimu makuae yae ogesi i aanumi agaa ia-rupa luabu kone waru rulaeme.
15 O ingênuo acredita em tudo que ouve; o prudente examina seus passos com cuidado.
16 Epe kone i aa nipumi nipuna kone waru suruboa nipu madaa wae yae ora naepena kone ia.
16 O sábio é cauteloso e evita o perigo; o tolo confia demais em si mesmo e se precipita.
17 Ratu yawe aanumi maeyawa ratu ora aipapulu yaweme.
17 Quem se ira com facilidade faz coisas tolas; quem trama o mal é odiado.
18 Aa medaloma ogesi makuawa nimu mo maeyae aanuna kone rateme.
18 Os ingênuos são revestidos de insensatez, enquanto os prudentes são coroados de conhecimento.
19 Wae pupitagi aanu nimu mo epe aanu pitimi-para pirua nimu rabamu eta epe yaenu kanalo agaa lo piralimi.
19 Os maus se prostrarão diante dos bons; os perversos se curvarão à porta dos justos.
20 Aa medaloma oyae rudu teme adape-re gime omeme. Nimuna aapa ame yalia page ora gimeme.
20 Os pobres são desprezados pelos vizinhos, enquanto os ricos têm muitos amigos.
21 Aa medame aa yago meda naara mapiralia-re go aa nipu maeyawa naarame pama pea.
21 É pecado desprezar o próximo; feliz o que ajuda os pobres.
22 Aanumi wae yae oro yalo pumuna kone sua pualimiri nimuna kone ota.
22 Os que tramam fazer o mal se perdem, mas os que planejam fazer o bem encontram amor e fidelidade.
23 Neme kogono waru radaa pina pali-dare ne ora epe yoto meali.
23 O trabalho árduo produz lucro, mas a conversa fiada leva à pobreza.
24 Epe kone ia aa-na konere nimuna mone yade.
24 A riqueza é coroa para os sábios, mas a insensatez dos tolos só resulta em mais insensatez.
25 Gore aa medame koso raba mu agaa epe-rupa teare mo kosome aa tumaomaarina-re waea pana tea.
25 A testemunha confiável salva vidas, mas a testemunha falsa é traidora.
26 Aa meda nipu Adaa Aa-na agaa ratua kumapi-rupa piraliare nipu oyae meda palame na-omalia.
26 Quem teme o S enhor está seguro; ele é refúgio para seus filhos.
27 Adaa Aa-na agaa pagoa nipu ratapena konere ipa laipi kagaa piraama lama popena re yade.
27 O temor do S enhor é fonte de vida; ajuda a escapar das armadilhas da morte.
28 Aa mudu king medame onaanu adaapu surubaliare nipu adaa bi mea kateme.
28 Uma população que cresce é a glória do rei, mas a falta de súditos é a ruína do príncipe.
29 Aa meda nipu ratu aipapulu nayaweare go aa nipu ora epe kone waru ia.
29 Quem tem entendimento controla sua raiva; quem se ira facilmente demonstra grande insensatez.
30 Aa meda nipu pu robaa kumapu pawa ina pirualiare nipuna to yogaene page epealia.
30 O contentamento dá saúde ao corpo; a inveja é como câncer nos ossos.
31 Gote nipumi onaa raayo warisa-pulu aa medame go aa nere ora aa naare wae te-dare neme Gote page wae gote yade te.
31 Quem oprime o pobre insulta seu Criador, mas quem ajuda o necessitado honra a Deus.
32 Wae aanu nimuri nimuna peme wae yaenumi nimu maoyaeme.
32 O perverso é destruído por sua maldade, mas o justo encontra refúgio mesmo na hora da morte.
33 Kone epe waru na-imi aanu nimuna bipa aba makuaeme. Makuae yae-para epe kone lapore nimumi minalo suruba pia pare nameme.
33 A sabedoria é preservada no coração sensato; não
34 Gore onaa luabumi epe kone sua epe agaa ratalimiri go kantri epealia.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é vergonha para qualquer povo.
35 Aa mudu king nimuna kogono aanumi epe kogono peme raburi nimu madaa raana waru omea.
35 O rei se alegra em seus servos prudentes, mas se enfurece contra os que o envergonham.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.