Salmos 73
Károli (KAROLI) vs VC
1 Aszáf zsoltára.
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 De én?! Már-már meghanyatlottak lábaim; és kis híjja, hogy lépteim el nem iszamodtak.
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az õ erejök állandó.
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 A halandók nyomorúságában nincs részök, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erõszak borítja õket.
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 A kövérség miatt kinn ülnek az õ szemeik, elméjök gondolatjai csaponganak.
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Azért fordul az õ népe ide, hogy tele [pohár] vizet szürcsölnek;
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyûjtenek!
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 Mert nyomorgattatom minden napon, és ostoroztatom minden reggel!
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Gondolkodom, hogy ezt megérthessem; de nehéz dolog ez szemeimben.
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 Mígnem bemenék az Isten szent helyébe: megértém azoknak sorsát.
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Bizony síkos földön helyezted el õket; pusztaságokra vetetted ki õket.
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstõl.
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, [úgy ]veted meg képöket.
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsõségbe fogadsz be engem.
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kõsziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Mert ímé, a kik eltávoznak tõled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tõled.
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.