Salmos 73

Károli (KAROLI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aszáf zsoltára.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 De én?! Már-már meghanyatlottak lábaim; és kis híjja, hogy lépteim el nem iszamodtak.
2 Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
3 Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az õ erejök állandó.
4 Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 A halandók nyomorúságában nincs részök, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
5 Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erõszak borítja õket.
6 Por isso o orgulho lhes serve de colar, e se vestem de violência.
7 A kövérség miatt kinn ülnek az õ szemeik, elméjök gondolatjai csaponganak.
7 Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.
8 Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
9 Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 Azért fordul az õ népe ide, hogy tele [pohár] vizet szürcsölnek;
10 Por isso o seu povo se volta para eles e bebem suas palavras até saciar-se.
11 És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
11 Eles dizem: "Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo? "
12 Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyûjtenek!
12 Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
13 Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 Mert nyomorgattatom minden napon, és ostoroztatom minden reggel!
14 pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
15 Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
16 Gondolkodom, hogy ezt megérthessem; de nehéz dolog ez szemeimben.
16 Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 Mígnem bemenék az Isten szent helyébe: megértém azoknak sorsát.
17 até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 Bizony síkos földön helyezted el õket; pusztaságokra vetetted ki õket.
18 Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstõl.
19 Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, [úgy ]veted meg képöket.
20 São como um sonho que se vai quando a gente acorda; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:
21 Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
22 agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
23 Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsõségbe fogadsz be engem.
24 Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kõsziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Mert ímé, a kik eltávoznak tõled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tõled.
27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.