Salmos 73
Károli (KAROLI) vs NVT
1 Aszáf zsoltára.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro.
2 De én?! Már-már meghanyatlottak lábaim; és kis híjja, hogy lépteim el nem iszamodtak.
2 Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí.
3 Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
3 Pois tive inveja dos orgulhosos quando os vi prosperar apesar de sua perversidade.
4 Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az õ erejök állandó.
4 Levam uma vida sem sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 A halandók nyomorúságában nincs részök, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
5 Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
6 Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erõszak borítja õket.
6 Ostentam o orgulho como um colar de pedras preciosas e vestem-se de crueldade.
7 A kövérség miatt kinn ülnek az õ szemeik, elméjök gondolatjai csaponganak.
7 Seus olhos cobiçam sempre mais, e o coração vive cheio de más intenções.
8 Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.
8 Zombam e falam somente maldades; em seu orgulho, ameaçam usar de violência.
9 Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
9 Falam como se fossem donos dos céus, e suas palavras arrogantes percorrem a terra.
10 Azért fordul az õ népe ide, hogy tele [pohár] vizet szürcsölnek;
10 Por isso, o povo se volta para eles e bebe todas as suas palavras.
11 És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
11 “O que Deus sabe?”, perguntam. “Acaso o Altíssimo tem conhecimento disso?”
12 Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyûjtenek!
12 Vejam como os perversos desfrutam uma vida tranquila, enquanto suas riquezas se multiplicam.
13 Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
13 Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
14 Mert nyomorgattatom minden napon, és ostoroztatom minden reggel!
14 O dia todo só enfrento problemas; cada manhã sou castigado.
15 Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
15 Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
16 Gondolkodom, hogy ezt megérthessem; de nehéz dolog ez szemeimben.
16 Tentei compreender por que prosperam; que tarefa difícil!
17 Mígnem bemenék az Isten szent helyébe: megértém azoknak sorsát.
17 Então, entrei em teu santuário, ó Deus, e por fim entendi o destino deles.
18 Bizony síkos földön helyezted el õket; pusztaságokra vetetted ki õket.
18 Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição.
19 Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstõl.
19 São destruídos de repente, completamente tomados de pavor.
20 Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, [úgy ]veted meg képöket.
20 Quando te levantares, ó Senhor, rirás das ideias tolas deles, como quem ri de um sonho pela manhã.
21 Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:
21 Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
22 Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
22 Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
23 De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
23 E, no entanto, ainda pertenço a ti; tu seguras minha mão direita.
24 Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsõségbe fogadsz be engem.
24 Tu me guias com teu conselho e me conduzes a um destino glorioso.
25 Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!
25 Quem mais eu tenho no céu senão a ti? Eu te desejo mais que a qualquer coisa na terra.
26 Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kõsziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
26 Minha saúde pode acabar e meu espírito fraquejar, mas Deus continua sendo a força de meu coração; ele é minha possessão para sempre.
27 Mert ímé, a kik eltávoznak tõled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tõled.
27 Os que te abandonam perecerão, pois destróis os que de ti se afastam.
28 De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.
28 Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do S e anunciarei a todos tuas maravilhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.