Salmos 73
Károli (KAROLI) vs NAA
1 Aszáf zsoltára.
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 De én?! Már-már meghanyatlottak lábaim; és kis híjja, hogy lépteim el nem iszamodtak.
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az õ erejök állandó.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 A halandók nyomorúságában nincs részök, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erõszak borítja õket.
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 A kövérség miatt kinn ülnek az õ szemeik, elméjök gondolatjai csaponganak.
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 Azért fordul az õ népe ide, hogy tele [pohár] vizet szürcsölnek;
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyûjtenek!
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 Mert nyomorgattatom minden napon, és ostoroztatom minden reggel!
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 Gondolkodom, hogy ezt megérthessem; de nehéz dolog ez szemeimben.
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 Mígnem bemenék az Isten szent helyébe: megértém azoknak sorsát.
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 Bizony síkos földön helyezted el õket; pusztaságokra vetetted ki õket.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstõl.
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, [úgy ]veted meg képöket.
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsõségbe fogadsz be engem.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kõsziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Mert ímé, a kik eltávoznak tõled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tõled.
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.