2 Samuel 22
Károli (KAROLI) vs NVT
1 Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá õt minden ellenségeinek kezébõl, és a Saul kezébõl.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 És monda: Az Úr az én kõsziklám és kõváram, és szabadítóm nékem.
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 Az Isten az én erõsségem, õ benne bízom én.
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó;
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 Mert halál hullámai vettek engem körül,
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 A pokol kötelei vettek körül,
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 Szükségemben az Urat hívtam,
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Akkor rengett és remegett a föld,
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Füst szállt fel orrából,
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 Lehajtá az eget és leszállt,
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 A Khérubon ment és röpült,
11 Montado num querubim, pairava
12 Sötétségbõl maga körül sátrakat emelt,
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Az elõtte levõ fényességbõl
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 És dörgött az égbõl az Úr,
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 Ellövé nyilait és szétszórta azokat,
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 És meglátszottak a tenger örvényei,
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 Lenyúlt a magasságból és felvett engem,
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Hatalmas ellenségimtõl megszabadított engem;
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Reámtörtek nyomorúságom napján,
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Tágas helyre vitt ki engem,
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint,
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 Mert megõriztem az Úrnak utait,
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Mert ítéletei mind elõttem vannak,
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Tökéletes voltam elõtte, s õrizkedtem rosszaságomtól.
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint,
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy,
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 A tisztához tiszta vagy,
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Segítesz a nyomorult népen,
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 Mert te vagy az én szövétnekem, Uram,
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Mert veled harczi seregen is átfutok,
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 Az Istennek útja tökéletes;
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül?
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Isten az én erõs kõváram,
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé,
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Kezeimet harczra tanítja,
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Idvességednek paizsát adtad nékem,
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Lépéseimet kiszélesítetted alattam.
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom õket,
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 Megsemmisítem, eltiprom õket, hogy fel nem kelhetnek,
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 Mert te erõvel öveztél fel engem a harczra,
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem,
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa,
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Szétmorzsolom õket, mint a föld porát,
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 Megmentettél népemnek pártoskodásaitól,
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Idegen fiak hizelkednek nékem,
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Idegen fiak elcsüggednek,
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 Él az Úr és áldott az én kõsziklám.
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Isten az, ki bosszút áll értem,
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 Ki megment engem ellenségeimtõl,
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között,
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Nagy segítséget ad az õ királyának,
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.