2 Samuel 22

Károli (KAROLI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá õt minden ellenségeinek kezébõl, és a Saul kezébõl.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 És monda: Az Úr az én kõsziklám és kõváram, és szabadítóm nékem.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Az Isten az én erõsségem, õ benne bízom én.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó;
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Mert halál hullámai vettek engem körül,
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 A pokol kötelei vettek körül,
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Szükségemben az Urat hívtam,
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Akkor rengett és remegett a föld,
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Füst szállt fel orrából,
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Lehajtá az eget és leszállt,
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 A Khérubon ment és röpült,
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Sötétségbõl maga körül sátrakat emelt,
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Az elõtte levõ fényességbõl
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 És dörgött az égbõl az Úr,
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Ellövé nyilait és szétszórta azokat,
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 És meglátszottak a tenger örvényei,
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 Lenyúlt a magasságból és felvett engem,
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Hatalmas ellenségimtõl megszabadított engem;
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Reámtörtek nyomorúságom napján,
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Tágas helyre vitt ki engem,
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint,
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Mert megõriztem az Úrnak utait,
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Mert ítéletei mind elõttem vannak,
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Tökéletes voltam elõtte, s õrizkedtem rosszaságomtól.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint,
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy,
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 A tisztához tiszta vagy,
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Segítesz a nyomorult népen,
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Mert te vagy az én szövétnekem, Uram,
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Mert veled harczi seregen is átfutok,
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Az Istennek útja tökéletes;
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Isten az én erõs kõváram,
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé,
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Kezeimet harczra tanítja,
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Idvességednek paizsát adtad nékem,
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Lépéseimet kiszélesítetted alattam.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom õket,
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Megsemmisítem, eltiprom õket, hogy fel nem kelhetnek,
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Mert te erõvel öveztél fel engem a harczra,
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem,
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa,
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Szétmorzsolom õket, mint a föld porát,
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Megmentettél népemnek pártoskodásaitól,
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Idegen fiak hizelkednek nékem,
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Idegen fiak elcsüggednek,
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Él az Úr és áldott az én kõsziklám.
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Isten az, ki bosszút áll értem,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 Ki megment engem ellenségeimtõl,
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között,
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 Nagy segítséget ad az õ királyának,
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.