Salmos 83

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 For, behold, thine enemies make a tumult, and those that hate thee have lifted up their head.
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 They have taken prudent counsel in secret against thy people and consulted against thy hidden ones.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 They have said, Come and let us cut them off from [being] a people that the name of Israel may be no more in remembrance.
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 Therefore they have consulted together with one consent; they are confederate against thee:
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; of Moab and the Hagarenes;
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 Gebal and Ammon and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 Assur also is joined with them: they are an arm unto the sons of Lot. Selah.
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Do unto them as [unto] the Midianites, as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison,
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 [who] perished at Endor; they became [as] dung for the earth.
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 Make them and their captains like Oreb and like Zeeb; all their princes as Zebah and as Zalmunna:
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Who have said, Let us inherit for ourselves the habitations of God.
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 O my God, make them like a whirlwind, as the stubble before the wind.
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 As the fire burns a wood and as the flame sets the mountains on fire
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 so persecute them with thy tempest and make them afraid with thy whirlwind.
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 Fill their faces with shame that they may seek thy name, O LORD.
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Let them be confounded and troubled for ever; let them be put to shame and perish
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 That they may know that thou, whose name alone [is] LORD, [art] the most high over all the earth.:
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.