Salmos 83
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA
1 — ausente —
1 Ó Deus, não te cales; não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 For, behold, thine enemies make a tumult, and those that hate thee have lifted up their head.
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 They have taken prudent counsel in secret against thy people and consulted against thy hidden ones.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 They have said, Come and let us cut them off from [being] a people that the name of Israel may be no more in remembrance.
4 Dizem: Vinde, risquemo-los de entre as nações; e não haja mais memória do nome de Israel.
5 Therefore they have consulted together with one consent; they are confederate against thee:
5 Pois tramam concordemente e firmam aliança contra ti
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; of Moab and the Hagarenes;
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Gebal and Ammon and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia como os habitantes de Tiro;
8 Assur also is joined with them: they are an arm unto the sons of Lot. Selah.
8 também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Do unto them as [unto] the Midianites, as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison,
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 [who] perished at Endor; they became [as] dung for the earth.
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Make them and their captains like Oreb and like Zeeb; all their princes as Zebah and as Zalmunna:
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Zalmuna,
12 Who have said, Let us inherit for ourselves the habitations of God.
12 que disseram: Apoderemo-nos das habitações de Deus.
13 O my God, make them like a whirlwind, as the stubble before the wind.
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um remoinho, como a palha ao léu do vento.
14 As the fire burns a wood and as the flame sets the mountains on fire
14 Como o fogo devora um bosque e a chama abrasa os montes,
15 so persecute them with thy tempest and make them afraid with thy whirlwind.
15 assim, persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Fill their faces with shame that they may seek thy name, O LORD.
16 Enche-lhes o rosto de ignomínia, para que busquem o teu nome,
17 Let them be confounded and troubled for ever; let them be put to shame and perish
17 Sejam envergonhados e confundidos perpetuamente; perturbem-se e pereçam.
18 That they may know that thou, whose name alone [is] LORD, [art] the most high over all the earth.:
18 E reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.