Salmos 83

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 For, behold, thine enemies make a tumult, and those that hate thee have lifted up their head.
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 They have taken prudent counsel in secret against thy people and consulted against thy hidden ones.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 They have said, Come and let us cut them off from [being] a people that the name of Israel may be no more in remembrance.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Therefore they have consulted together with one consent; they are confederate against thee:
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; of Moab and the Hagarenes;
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 Gebal and Ammon and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Assur also is joined with them: they are an arm unto the sons of Lot. Selah.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Do unto them as [unto] the Midianites, as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison,
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 [who] perished at Endor; they became [as] dung for the earth.
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Make them and their captains like Oreb and like Zeeb; all their princes as Zebah and as Zalmunna:
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Who have said, Let us inherit for ourselves the habitations of God.
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 O my God, make them like a whirlwind, as the stubble before the wind.
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 As the fire burns a wood and as the flame sets the mountains on fire
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 so persecute them with thy tempest and make them afraid with thy whirlwind.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Fill their faces with shame that they may seek thy name, O LORD.
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Let them be confounded and troubled for ever; let them be put to shame and perish
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 That they may know that thou, whose name alone [is] LORD, [art] the most high over all the earth.:
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.