Salmos 77
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 — ausente —
1 Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 In the day of my trouble I sought the Lord; my sore bled in the night and ceased not; my soul refused to be comforted.
2 Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 I remembered God and cried out; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
3 Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 Thou didst hold my eyelids open; I am broken and did not speak.
4 Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 I have considered the days from the beginning, the years of the ages.
5 Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 I call to remembrance my songs of the night; I commune with my own heart, and my spirit made diligent search.
6 de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
7 "Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 Is his mercy gone for ever? does [his] word fail from generation to generation?
8 Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 Has God forgotten to have mercy? has he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9 Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa
10 And I said, This [is] my infirmity, [but I will remember] the years of the right hand of the most High.
10 Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 I remembered the works of JAH; therefore I shall remember thy wonders of old.
11 Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 I meditated also on all thy works and spoke of thy doings.
12 Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 Thy way, O God, [is] in holiness; who [is so] great a God as [our] God?
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Thou [art] the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
14 Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid; the depths also were troubled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 The clouds poured out floods of waters; the heavens thundered; thy bolts [of lightning] also went forth.
17 As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 The voice of thy thunder [was] all around; the lightnings lightened the world; the earth trembled and shook.
18 No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 Thy way [was] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps were not known.
19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 Thou didst lead thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.:
20 Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.