Salmos 77

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 In the day of my trouble I sought the Lord; my sore bled in the night and ceased not; my soul refused to be comforted.
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 I remembered God and cried out; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 Thou didst hold my eyelids open; I am broken and did not speak.
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 I have considered the days from the beginning, the years of the ages.
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 I call to remembrance my songs of the night; I commune with my own heart, and my spirit made diligent search.
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco?
8 Is his mercy gone for ever? does [his] word fail from generation to generation?
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 Has God forgotten to have mercy? has he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a da sua compaixão?”
10 And I said, This [is] my infirmity, [but I will remember] the years of the right hand of the most High.
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 I remembered the works of JAH; therefore I shall remember thy wonders of old.
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 I meditated also on all thy works and spoke of thy doings.
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 Thy way, O God, [is] in holiness; who [is so] great a God as [our] God?
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 Thou [art] the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid; the depths also were troubled.
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 The clouds poured out floods of waters; the heavens thundered; thy bolts [of lightning] also went forth.
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 The voice of thy thunder [was] all around; the lightnings lightened the world; the earth trembled and shook.
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 Thy way [was] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps were not known.
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 Thou didst lead thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.:
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.